Рука Беркли дрогнула. Мыло выскользнуло, и ей пришлось ловить его.
- Отец, - ответила она.
- Где он теперь?
- Я... я не знаю.
- Не знаете?
- Нет. Не знаю. Вы не имеете права допрашивать меня, мистер Джейнуэй. Возможно, вы скажете мне, что я должна либо отвечать на ваши вопросы, либо уйти?
- Я подумывал об этом.
Беркли намылила волосы. Взбив немного пены, она поскребла голову.
- Отец бросил меня, мистер Джейнуэй. Это вы и хотели выяснить?
- Кто он? Золотоискатель?
- Собирался стать им. Только и говорил о том, как приедет в Сан-Франциско и попытает счастья на приисках. Он купил участок еще до того, как мы покинули Балтимор.
Грей не раз слышал о людях, которые ехали в предгорья Сьерра-Невады, считая, что у них уже есть доля в богатом прииске. Но даже если купленный участок существовал, он оказывался выработанным. Отыскав его, человек чаще всего узнавал, что землю продавали трижды, а то и четырежды.
- Вы отправились вместе с ним на участок?
- Да. - Беркли закрыла глаза. Ей не хотелось думать, и еще меньше разговаривать об этом. Протянув руку, она подтащила к себе одно из ведер с водой для ополаскивания. Поднять его и вылить в корыто оказалось труднее, но все же обошлась без помощи Грея.
- Сколько времени прошло после его исчезновения?
- Месяц.
- И вы покинули лагерь старателей, чтобы искать его?
- Не сразу. Он велел мне ждать, и я ждала. Но это было небезопасно. Другие люди, появлявшиеся там, кажется, заподозрили, что я не сын своего отца.
Значит, она уже тогда притворялась мальчишкой. На совести ее отца лежал немалый грех. Грей не раз убеждался в том, что золотая лихорадка лишает человека рассудка и способности к здравомыслию.
- Почему вы не остались в Балтиморе?
- Там у нас больше нет родственников. Моя мать умерла, когда мне было шестнадцать лет. Я вышла зам...
- Что? Что вы сделали?
- Выйдя из детского возраста, я решила посвятить себя заботам об отце.
- Кажется, мы с вами уже договорились о том, что вам нужен покровитель, мисс Шоу. Едва ли вы могли заботиться об отце.
- Хотите верьте, хотите нет. Я не стану убеждать вас.
Грей подался вперед.
- Зачем ваш отец отправился в город?
- За припасами, - объяснила Беркли. И вновь в ее словах была лишь доля истины. Помимо всего прочего, Андерсон жаждал любовных утех и даже не скрывал этого от Беркли. - Полагаю, он рассчитывал побывать в конторе по регистрации земельных сделок и вернуть свои деньги. Но это не важно. Он бросил меня, и больше я о нем не слышала. - Она замялась. - Думаю, он погиб.
Грей думал точно так же.
- Что дальше, мисс Шоу?
- О чем вы?
Как вы собираетесь жить дальше? Сегодня утром вы стремились попасть на судно "Ремингтон шиппинг", но были вполне удовлетворены, передав туда письмо. Важно ли для вас покинуть Сан-Франциско?
- Нет ничего важнее. Но, как вы заметили, для этого нужны деньги.
- В письме была просьба о деньгах?
- Нет. Никто не даст мне ни цента. - Это была чистая правда. Беркли понимала, что никого из Торнов не тронут ее просьбы. С течением времени они спросят себя, а что, собственно, произошло в их гостиной? Насколько можно доверять ей? Вероятно, их сомнения возникли в тот самый миг, когда Беркли и Андерсон исчезли. Письма из Сан-Франциско могли лишь отчасти развеять их опасения. Девушка положила серьгу на ладонь и, прежде чем стиснуть в кулаке, внимательно вгляделась в нее.
В качестве последнего испытания Декер Торн предложил ей выбрать нужную серьгу, но Беркли не знала, справилась ли с заданием. Вряд ли Торны придут ей на помощь.
- Вы закончили, мисс Шоу?
Нетерпение, прозвучавшее в голосе Грея, подсказало Беркли, что он уже не в первый раз задает этот вопрос.
- Мне осталось только вытереться. - Поднявшись, она вытерла полотенцем волосы, стараясь не уронить серьгу. - Мистер Хартфорд принес для меня одежду?
- Нет, - сказал Грей. Просунув руку между занавеской и стеной, он подал девушке свой темно-зеленый халат. - Наденьте вот это, пока он не вернется.
Беркли быстро вытерлась, выбралась из корыта и взяла халат. Атлас ласкал ее кожу, широкие рукава скользнули по Рукам, и когда она затянула пояс, ей показалось, будто она окунулась в прохладный водопад.
Девушка сунула серьгу в карман и вышла из-за занавески, обхватив грудь руками и словно обороняясь. Она не знала, куда девать глаза, потому что чувствовала, как взгляд Грея скользит по ее телу, но велела себе не смущаться и не краснеть.
- Дайте расческу, - попросила Беркли.
Читать дальше