- Что там произошло?
- Поскольку Райдер стоял перед нею живой, ответ напрашивался сам собой. Однако она услыхала нечто иное:
- Розарио скрутили, как бычка для клеймения.
- Ты не убил его? - В ее огромных зеленых глазах вспыхнуло удивление.
- Нет пока. Его судьбу решает Джаррет.
- Джаррет!.. Стало быть, они с Ренни в лагере!
- Он и сам толком не знает, что подняло его с постели и заставило выглянуть наружу, - кивнул Райдер, - однако, спасая мою жизнь, ему пришлось повозиться намного больше, чем мне самому.
- И что, теперь весь лагерь на ногах? - недоумевала Мэри.
- Нет. Только Джаррет. Даже часовой спит по-прежнему. И у Джаррета чешутся руки прикончить его даже сильнее, чем Розарио. - Вытащив из кармана повязку, Райдер помусолил ее конец и вытер с шеи Мэри следы крови. - Джаррет оглушил Розарио рукоятью "кольта" и швырнул в тележку для руды. Мы спустили ее в штольню, и я тотчас же помчался искать тебя. Джаррет позаботится, чтобы Розарио просидел в одной из заброшенных штолен, пока мы не уберемся отсюда подальше. Если он увидит кровь у тебя на шее, то, несомненно, прикончит негодяя на месте.
Мэри понимала, что это истинная правда, хотя Райдер и говорил нарочито небрежным голосом. А еще она понимала, что скорее всего именно вмешательство Джаррета спасло сейчас Розарио жизнь. Одного взгляда в лицо разведчику было достаточно, чтобы понять: он, не задумываясь, лишит врага жизни за то, что тот угрожал Мэри.
- Со мной все в порядке, - заверила она. - Честно. - Ласково, но решительно она дала ему знать, что может стоять сама, без его поддержки. Розарио подобрался ко мне сзади, - со значением продолжила Мэри. - В то время пока ты был возле загона. Я сидела там, где ты меня оставил, а не бродила в поисках неприятностей. - Ей было важно, чтобы Райдер знал правду.
- Я верю, - ответил он, и это действительно было так. Скорее всего Розарио следил за ними с того самого момента, как они покинули пещеру. Пойдем же. Джаррет сгорает от нетерпения. - Он сунул повязку обратно в карман и взял ее за руку. - Он, кажется, придумал, где мы можем укрыться.
Этим местом оказалась все та же заброшенная штольня, которая стала тюрьмой для Розарио. Факел в руке Джаррета осветил лицо валяющегося без сознания разведчика-тонто. Они прошли мимо него, направляясь глубже в забой. Мэри обратила внимание на то, что Розарио лежит связанный и с кляпом во рту, так что очнется еще не скоро.
- Ты не должен бросать его здесь на верную смерть, - сказала она и, не дождавшись ответа, потеребила зятя за рукав:
- Не делай вид, что не слышишь, Джаррет!
- Тебя не услышишь! - усмехнулся тот и остановился, воткнув факел в щель между крепежкой и потолком. - Нет, - искренне заверил Джаррет, - я не брошу его помирать. Однако ему придется оставаться здесь до тех пор, пока мы не решим, что будет с вами. - И он кивнул в сторону сваленных в кучу одеял:
- Это лучшее, что удалось собрать второпях. Вы оказались слишком неожиданными гостями.
- И наверняка незваными, - добавил Райдер, наградив Мэри сердитым взглядом.
- О, я понимаю, чья это была идея, - откликнулся Джаррет. - В ней чувствуется характер несравненных Ден-нехи! Меня удивляет лишь то, что она и тебя заставила поверить в эту идею. - Он вздохнул и уже в следующий миг сарказм в его голосе сменился сочувствием:
- Не важно, л и сам все понял. - Устало откинув со лба прядь темных волос, он посоветовал:
- Постарайтесь выспаться. До рассвета осталось всего лишь несколько часов. А потом, когда шахтеры проснутся и обнаружат, что лишились лошадей, в лагере поднимется ужасная шумиха.
Оставив факел в распоряжение беглецов, Джаррет на ощупь направился обратно. Мэри с Райдером услыхали, как он глухо чертыхнулся, споткнувшись о бесчувственного Розарио. К своему стыду, Мэри самым неприличным образом рассмеялась.
- Ничего страшного, - ободрил ее Райдер, не удержавшись от улыбки. Розарио все равно ничего не услышит.
- Меня больше беспокоят ноги Джаррета. Ты заметил, что он босой?
- Вряд ли у него была необходимость спать обутым этой ночью, - заметил Райдер. Он помог Мэри расправить одеяла, чтобы устроить некое подобие ложа. В этот раз на разведчике не было даже мундира или куртки, чтобы подложить их своей спутнице под голову. - Положишь голову ко мне на колени, - предложил он.
- Нет, - заупрямилась Мэри. - Это ты положишь голову ко мне.
Райдер уже достаточно хорошо знал этот резкий, непререкаемый тон. Если он поддастся и начнет спорить, им так и придется провести остаток ночи в спорах. Собственный отдых он все же ценил больше, чем победу в словесной перепалке с Мэри.
Читать дальше