Мэри не обратила внимания на его шутку. Она соскочила с кресла, поначалу не очень ловко, но все равно не желая опираться на подставленную зятем руку. Отпихнув его, она подошла к кровати.
- Позволь мне осмотреть рану. - Хотя это было сказано тоном, не терпящим возражений, Райдер сделал слабую попытку сопротивляться, но тут же был пригвожден к кровати тяжелым взглядом Мэри.
- Ну ладно, - пробурчал он.
За спиной у девушки маячила физиономия Джаррета, с любопытством слушавшего их перепалку. Откинувшись на одеялах, разведчик позволил Мэри заняться своим делом.
- Выглядит лучше, - заявила девушка, осмотрев рану.
- Блажен, кто верует, - подмигнул Райдер Джаррету.
- Это правда, - настаивала Мэри. - Смотри сам. Краснота стала меньше. Наверняка инфекция ослабла. Джаррет, поди сюда и взгляни сам.
- Он уже успел взглянуть, - сообщил Райдер, когда Джаррет двинулся к кровати. - И знает, что мне придется расстаться с ногой.
- Это правда? - резко вскинула голову Мэри. - Ты так думаешь?
Джаррет действительно так думал, когда увидел рану в первый раз. Теперь же, при виде отчаяния, сквозившего во взгляде Мэри, он не решился сказать ей правду.
- Если я что и думаю, - промолвил он, не в силах подавить обреченного вздоха, - так это то, что в моих седельных сумках наверняка отыщется кое-что, подходящее для такого случая.
Глава 11
Как только Джаррет вышел, Райдера наградили торжествующей улыбкой, на которую он не смог не ответить.
- Как ты это проделываешь? - недоумевал разведчик. - Как тебе удается заставлять людей плясать под свою дудку - даже против их воли?
- Я предпочитаю называть это нежеланием мириться с обстоятельствами, открыто призналась Мэри. - Честно говоря, я просто подзадориваю тех, кто готов опустить руки, - вот и все.
Райдер все же решил, что истина лежит где-то посередине. Не то чтобы Мэри не умела пользоваться логикой или тактикой пробуждения в людях азарта но нельзя было сбрасывать со счетов и ее способность заставить окружающих поверить в себя и в то, во что верит она сама, а уж поверив, они добровольно становились ее последователями.
- Ты бы лег, - заметила она. - И так ведь стал белее мела.
Раненый понимал, что он не в том состоянии, чтобы спорить с Мэри.
Сидя на краю кровати, Мэри влажной тряпкой отерла пот с его лица.
- Я бы хотела сама услышать от тебя рассказ про твою жену.
- Знаю. - Райдер блаженно зажмурился под прохладными прикосновениями влажной ткани. - Это было давным-давно, я женился еще до того, как меня отыскал дядя, до Вестпойнта. Временами мне даже кажется, что все это случилось не со мной. Картинка смазана временем - так же как и детство в Огайо. Разные страны. Разные жизни.
Перед Мэри лежал человек, имеющий корни в двух разных мирах - и не принадлежащий ни одному из них.
- Хотела бы я знать, где тебе суждено обрести покой?
Раненый утомленно приоткрыл глаза и всмотрелся в ее лицо, скрывавшее под безмятежно-невинными чертами неукротимый темперамент... его ангельская воительница!
- В твоих объятиях, - заявил он таким тоном, словно это подразумевалось само собой. - Только в твоих объятиях.
Мэри затаила дыхание. Любовь и доверие, вложенные в эти слова, не позволяли усомниться в их искренности. Опомнившись, она торопливо наклонилась и поцеловала его в губы.
- Тем больше у тебя причин поскорее поправиться, - заявила она и добавила:
- Чтобы оказаться в них снова.
Райдер обессиленно закрыл глаза, тихо прошептав что-то. Раненый не мог сопротивляться навалившемуся на него забытью. Последнее, что он запомнил, Мэри обтирает ему лицо, шею и плечи. Влажная тряпка была холодной, а ее Руки - горячими.
Она не оставила своего занятия и тогда, когда Райдер заснул. Осторожно убрав с его лица слипшиеся волосы, она погладила спящего по заострившимся скулам.
- Он спит? - поинтересовался вошедший Джаррет. - Или потерял сознание?
- По-моему, и то и другое, - откликнулась Мэри и направилась к воде, чтобы прополоскать тряпку. - Как ты нас нашел?
Джаррет не спеша избавился от седельных сумок и лампы, слегка сбил шляпу на затылок и ответил:
- Он так все измазал кровью, что по следу мог пройти даже новичок.
- Именно этого Райдер боялся, - кивнула Мэри. - Где ты напал на след?
- У того утеса, откуда он свалился. Сначала пришлось спуститься на дно ущелья, на случай, если там оставались ваши тела, а потом карабкаться назад по его же кровавому следу. То, что он выжил, - просто чудо. У него даже все кости целы.
Читать дальше