Ли отпустила Марию и крикнула:
- Я хочу еще раз взглянуть на картинную галерею и посмотреть еще кое-что.
- Не потеряйся! - донесся его голос, и Ли рассмеялась и уверила его, что постарается не заставлять его посылать на ее поиски команду спасателей.
Когда они позже встретились в салоне, ее снова поразило, насколько привлекателен был этот человек, которого она когда-то считала таким бесчувственным. Руис был одет в легкий тропический костюм; высокий стройный, с гордо поднятой головой, он был неотразим. Когда Ли вошла в комнату, Руис улыбнулся ей своей обворожительной улыбкой - глаза блестели.
- Не потребовалась спасательная команда? Ли засмеялась в ответ и покачала головой.
- Дом спланирован так, что потеряться трудно.
- Она помолчала, потом искренне добавила:
- Он очень красив, Руис.
- Я рад, что тебе понравилось здесь. - Казалось, ему очень приятно, что ей нравится Карастрано, хотя ответил он довольно сухо. - Выпьешь перед ужином шерри?
Она согласилась, Руис налил в хрустальный бокал шерри и посмотрел в окно, через которое открывался вид в сад.
- Думаю, я до самого возвращения не понимал по-настоящему, как сильно я тосковал по нему.
- Что заставило тебя уехать?
Едва слова сорвались с ее губ, как она тут же пожалела, что произнесла их. Меньше всего ей хотелось выглядеть любопытной. Тем более что однажды он уже уклонился от разговора о своем прошлом. Но Руис расценил это по-другому. Он просто с кривоватой усмешкой повел плечами.
- Поссорился с дедом. - На мгновение она уловила ядовитую насмешку, которую в последнее время почти не замечала, но на этот раз он смеялся над собой. - Из-за женщины, разумеется.
- С которой был помолвлен? - Тут Ли сделала руками извиняющийся жест. Извини. Мне не следовало совать нос.
- Почему это? - Он почти небрежно пожал плечами. - Может быть, даже лучше, если ты будешь знать. В любом случае кто-нибудь все равно тебе расскажет.
- Я не могу.., не интересоваться. - Она посомневалась насчет слов "совать нос", собираясь сказать "испытывать любопытство", но вопрос и в самом деле создавал впечатление, что она сует нос не в свое дело... - Особенно после того, что ты сказал на дне рождения близнецов, - добавила она, вспомнив бестактные вопросы Тэсс.
Тогда он по-мальчишески ухмыльнулся.
- У твоей маленькой сестренки нет никаких предрассудков по поводу задаваемых вопросов.., гораздо меньше, чем у ее сестры с косами.
- Она тебя рассердила? - обеспокоенно спросила Ли.
- Нет. Если бы это было так, я просто отказался бы отвечать.
Ли могла себе это представить. По всей вероятности, он снова спрятался бы за барьером холодной замкнутости и отчужденности.
Руис забрал у Ли бокал и поставил его на стеклянную крышку шкафчика для коктейлей. - Пойдем сядем, - и подвел ее к мягкому креслу, а сам остался стоять. Потом, улыбнувшись, спросил:
- С чего же мне начать, как ты думаешь?
- Ну, может быть... - Она замолчала, потом спросила, все еще неуверенно:
- Как умерли твои родители? - И быстро добавила:
- Правда, ты уже однажды упоминал об этом.
- Да, сказал он. - Чтобы как-то сгладить неловкость Ли, Руис улыбнулся и напомнил о мадам Жеронимо. Потом перешел на разговор о родителях:
- Моя мать умерла, когда я родился, а отец через несколько лет. Он погиб во время верховой езды - несчастный случай.
- И тебя вырастили бабушка с дедом? Он кивнул.
- Наверное, я был для них слишком чрезмерной нагрузкой. Я думаю, что был довольно.., бешеным. - Он слегка улыбнулся, когда говорил это, и Ли засмеялась.
- Не могу себе вообразить тебя таким.
- А я думаю, что это было именно так, - суховато признался он. - Мы мексиканцы испанского происхождения и, вероятно, как говорят в мире, очень легко возбуждаемся, гораздо более подвержены эмоциям, чем люди других национальностей. - Ничуть не смущаясь он пожал плечами. - Это принимается как должное. Мои.., слабости не беспокоили их, пока они были в разумных пределах. - Лицо его стало серьезным. - Они воспрепятствовали, когда я выразил желание жениться на одной из них.
- Понимаю.
- Ты так думаешь? - Он с некоторой насмешкой наблюдал, как Ли отвела взгляд. - Ее звали Мерседес Ластро... - добавил Руис через мгновение. Танцовщица в третьеразрядном кабаре. - Тогда Ли подняла взгляд и заметила мелькнувшую в его глазах горькую усмешку, но казалось, что усмешка была против него самого. - Несмотря на всю мою так называемую опытность, она была опытнее меня. И казалось, все видели ее насквозь, кроме меня, и мне было объявлено, что я не должен на ней жениться. Я решил по-другому и покинул Карастрано. Я знал, что это будет означать, и готов был идти до конца. Мерседес, как оказалось, была к этому не готова, - сухо добавил он. - Я считал, что она спокойно отнеслась к новости о том, что мы ничего не получим из Карастрано.
Читать дальше