- Рэйчел, я сравнивал списки приглашенных, как, впрочем, и списки нанятой прислуги. В каждом случае кто-то отсутствовал на той или иной вечеринке. Кто-то, но только не ты.
Вздохнув, она прижалась к спинке сиденья и, прищурившись, бросила взгляд через ветровое стекло.
- Должно быть, ты что-то упустил. Не может быть, чтобы я оказалась единственным человеком!..
- Вряд ли...
Рэйчел стиснула зубы и наклонила голову.
- Через несколько дней в поместье миссис Гиббсон в Норт Ричланд Хиллс проводится благотворительная ярмарка. Я буду там работать. Можешь проследить за мной, установить свою аппаратуру и вести постоянное наблюдение, пока я там буду.
- Сработает, только если что-то будет украдено. Если же ничего не произойдет, это тебя не оправдает.
- Все равно стоит попробовать.
Заметив застывшую в ее серых глазах решимость, Джексон чуть не зарычал от досады.
Острое желание защитить ее крепло в нем с каждой секундой. Это чувство терзало его, выводило из себя. Даже тогда, когда он считал себя влюбленным в Сандру, Джексон не чувствовал потребности защитить ее от напастей. Нет, он не считал, что Рэйчел не способна сама постоять за себя, а просто хотел быть уверенным, что она не пострадает. Хотя само по себе это, конечно, смешно, поскольку именно он скорее всего станет причиной ее падения.
Либо ему придется снять с нее подозрения, либо - отправить в тюрьму, чтобы избавиться от нее раз и навсегда. Вероятно, она права. Возможно, он боится ее, опасается своих глубоких чувств, которым не решается дать названия. Но стоит представить ее запертой в тесной тюремной камере, и ему становится не по себе.
Острое чувство протеста вдруг вспыхнуло в нем, и он не стал ему противиться. Да, он попытался забыть об эмоциях, отрицать их, но был вынужден признать всю тщетность подобных попыток. Ему не безразлично, что с ней случится. Все очень просто: она ему дорога!..
Рэйчел - сильная натура, всего в жизни она добилась сама, но Джексон боялся, что ужас от пребывания в тюрьме способен надломить ее. И каково ему придется, если он будет знать, что она страдает? Воображение отказывалось рисовать эту страшную картину.
Но как бы он к ней ни относился, ему необходимо раскрыть преступление. Если он прав и она окажется виновной, у него нет иного выхода, кроме как отдать ее в руки полиции. Ему придется тяжело, но он будет вынужден это сделать.
- А что помешает тебе вернуться туда после ярмарки и украсть что-то, чтобы все выглядело так, будто ты невиновна?
Рэйчел наблюдала за ним, ее взгляд блуждал по его лицу, словно она пыталась читать его мысли. Он пожелал ей удачи.
- По твоим словам, я изучаю план дома, пока занимаюсь гаданием. Если ты будешь следить за мной, то поймешь, задумала ли я что-либо.
- Но это только подкрепляет мою гипотезу и недостаточно для того, чтобы оправдать тебя. - Хотя ему чертовски хочется, чтобы это было не так. Но, к сожалению, она единственная подозреваемая, и он должен считаться с этим. - И кроме того, если ты будешь знать о слежке, то вряд ли станешь придерживаться своих обычных методов, так ведь?
- Боже мой, Джексон! Чего ты хочешь? Переехать ко мне, чтобы следить за мной круглосуточно?
- Думаю, это именно то, что мне необходимо сделать.
Такая мысль не пришла бы ему в голову, если бы Рэйчел сама не упомянула об этом, но коль скоро так случилось - это идеальное решение, при условии, что он сумеет сдержать себя и не распускать руки.
- Ты шутишь?
Недоверие звучало в ее голосе.
- Хотелось бы мне шутить...
- Повторяю. Ноги твоей не будет в моем доме.
- Либо так, либо я иду в полицию. Джексону была неприятна эта угроза, но для раскрытия преступления ему необходимо ее содействие.
Рэйчел колебалась, прикидывая то тот, то другой вариант, и наконец гордо вскинула голову.
- В таком случае, отправляйся в полицию.
- Подумай еще, милочка. Стоит мне показать им то, чем я располагаю, они приедут с ордером на обыск, арестуют тебя и посадят в камеру. И тогда уже ты ничего не сможешь сделать, чтобы об этом не узнали твои клиенты.
Он чувствовал себя мерзавцем из-за того, что вынужден давить на нее, но ему требуется ее согласие, чтобы с ней не произошло то, о чем он говорил. Рэйчел хмыкнула, вызывающая усмешка мелькнула на ее губах.
- Речь не идет о дымящемся пистолете или мертвом теле. Далласская полиция и пальцем не пошевелит по поводу банальной кражи. Да, они могут прийти в мой магазин...
- И к тебе домой.
- Но не раньше, чем через неделю. А к тому времени, возможно, мне самой удастся что-нибудь выяснить об этих кражах.
Читать дальше