- Я не покупала ее, - твердо проговорила Рэйчел.
- Нет? А кто же тогда? Не припоминаю, чтобы Пенни говорила о ней.
- Нет! - Рэйчел потянулась к вазе, но Джексон опередил ее и с осторожностью взял в руки. Закусив губу, она заявила:
- Уверена, что Пенни тоже ничего не знает о вазе.
- Но где же тут смысл, милая? - Эмили сняла очки, и Рэйчел заметила недоуменный взгляд матери. - Если никто из нас не покупал ее, то как она сюда попала?
Рэйчел медлила, не зная, что ответить. Сердце ее бешено колотилось. Эмили нежно взяла дочь за руку.
- Ты плохо выглядишь. Пожалуй, мне лучше отвезти тебя домой.
- Я в порядке, мама.
- Но ты очень плохо выглядишь.
- Откуда у тебя эта ваза, Рэйчел? - спросил Джексон.
Чувствуя себя беспомощной и загнанной в угол от невозможности найти подходящий ответ, Рэйчел прошептала:
- Я не знаю.
Джексон вздохнул, его широкая грудь наполнилась воздухом.
- Досадно.
- Почему, мистер Дермонт? - обходя вокруг прилавка, чтобы пощупать лоб Рэйчел, спросила Эмили. - Определенно, тут есть загадка, но уверена, что мы ее разгадаем.
- Досадно, миссис Голд, потому что мне не остается ничего иного, как обратиться в полицию.
- В полицию? - повторила Эмили и испуганно посмотрела на него.
- Ты не можешь! - вырвалось у Рэйчел.
- Рэйчел, что происходит?
- Ничего, мама. - Она попыталась загородить мать своим телом. - Джексон, ты не можешь пойти в полицию!..
- Хватит с меня твоих тайн, милочка, - бросила мать из-за спины Рэйчел. Положив руку на плечо дочери, Эмили повернула ее к себе лицом. - Я хочу знать, что все это значит.
- Ваза украдена, - сообщил Джексон. Эмили от изумления открыла рот. Рэйчел резко обернулась и процедила сквозь зубы:
- Ты этого не знаешь!..
Его светлые брови в немом упреке поползли вверх.
- Ты не представил мне никаких доказательств, что она украдена. Пока ты этого не сделаешь, я не собираюсь ничего обсуждать. И я не потерплю, чтобы ты врывался сюда со своими обвинениями и пугал ими мою мать.
- Я ни в чем тебя не обвинил.
- Пока, - закончила за него Рэйчел. - Но уверена, что за тобой не пропадет.
Эмили попыталась встать между ними.
- С какой стати, черт возьми, вы должны обвинять мою дочь в воровстве? Я же сказала, что должно найтись объяснение появлению здесь этой вазы.
Рэйчел стиснула плечи матери и заставила ее отступить.
- Мама, я сама во всем разберусь. Та скрестила на талии руки и тяжело вздохнула. В ее глазах мелькнуло выражение недовольства, обычно заставлявшее Рэйчел присмиреть. Но только не сейчас. Продолжение их нормального существования зависит от того, удастся ли ей убедить Джексона в том, что он ошибается.
- Рэйчел, - строго сказала мать, - не обращайся со мной как с ребенком! Я требую, чтобы ты сказала мне, что здесь происходит. Какое отношение ты имеешь к этой краденой вазе?
- Никакого! - крикнула Рэйчел и сжала ладонями виски, боль в которых стала нестерпимой, затем уже тише добавила. - Именно это я и пытаюсь доказать Джек.., мистеру Дермонту. Если он даст мне время все выяснить, уверена, что смогу это объяснить.
- Я дал тебе шанс с ожерельем...
- Что за ожерелье? - вмешалась Эмили.
- Но на это я не могу закрывать глаза, - продолжил Джексон суровым тоном.
Она вдруг заметила, что гнев его исчез, и глаза стали непроницаемыми, словно кто-то опустил между ним и ею защитный экран.
От этого Рэйчел почему-то испытала облегчение. Она не могла противостоять эмоциям, выплескиваемым на нее Джексоном, когда они, как только что, были пронизаны гневом и беспокойством. Тогда у нее начинали подкашиваться ноги. Но Рэйчел не настолько глупа, чтобы думать, будто их противостояние завершилось. Он просто сумел обуздать свои эмоции.
Она не знала, что делать и к кому обращаться за помощью. Как, черт побери, эта ваза могла попасть к ней в магазин? Ей нужно быстрее найти ответ на этот вопрос, чтобы не лишиться всего. Сейчас она готова сделать что угодно и что угодно сказать, лишь бы Джексон поверил ей, сказал, что ошибся, и вслед за этим обнял ее, чтобы она перестала трястись от страха.
Его следующая фраза доказала всю тщетность этих надежд.
- Если ты не сама украла, - подняв вазу, заявил он, - тогда наверняка укрываешь краденое. В любом случае я вынужден передать все в руки полиции.
Он повернулся и направился к двери. Рэйчел бросилась за ним. Если он думает, что оставил бомбу и она сейчас взорвется, то он ошибается. Она обеими руками схватила его руку выше локтя, чтобы остановить. Почувствовав его железные мускулы, Рэйчел поняла, что ничего не сможет с ним поделать, если только он сам не захочет остановиться.
Читать дальше