К своему изумлению, Рэйчел попыталась представить, каковы могли быть ее отношения со столь энергичным и неоднозначным человеком, как Джексон.
Запретными - да. Чувственными - наверняка. Сокрушительными - она в этом не сомневалась. Долгие годы она провела, одержимая одной целью - стать независимой, и ей некогда было сойти с выбранного ею пути. Но она никогда еще не встречала мужчину, который взволновал бы ее столь же сильно.
Что произойдет, если она перестанет быть такой целеустремленной, а постарается стать просто Рэйчел? Что это будет за человек? Ей становилось немного страшно от того, что она вовсе не прочь выяснить это. Слишком многое ставит она на карту, допуская подобную беспечность.
- Согласна?
Она не могла отвести глаз от его губ. Полных, крепко стиснутых, слегка опущенных в уголках, отчего выражение его лица казалось надменным. Ее мучил вопрос, окажется ли их вкус столь же тревожащим и загадочным, как и его запах.
- Н.., на что? - запнулась она.
- Поужинать?
Заморгав, она высвободила руку.
- Я.., я же сказала, что нет.
- Тогда, может быть, пообедаем?
- Благодарю, но я уже поела.
Это было ложью, и, словно в отместку, ее желудок предательски издал жалобный звук. Схватив тряпку для протирки пыли, она проскочила мимо Джексона и устремилась к витрине с тибетскими дароносицами, украшенными самоцветами. Вытащив дрожащими руками несколько чаш, она принялась протирать и без того уже безупречно чистые стеклянные полки.
- Рэйчел? - раздался прямо позади нее его голос.
- Да, мистер Дермонт?
- Просто Джексон.
Она пропустила эту поправку мимо ушей.
- Я нервирую тебя?
Через плечо она бросила на него, как ей казалось, сердитый взгляд. Вместо того чтобы вновь солгать, она сосредоточила все внимание на сверкающем чистотой стекле, прилагая такие яростные усилия, что все сооружение содрогалось.
- Вы пришли сюда за покупкой или с тем, чтобы отвлекать меня от работы?
- Хм...
Ощущая спиной его пристальный взгляд, она терла стекло с такой силой, что у нее начали ныть мышцы плеча.
- Действительно, теперь, после твоих слов, я вспомнил, что через пару недель у моей сестры день рождения.
Обрадовавшись перемене темы беседы, Рэйчел повернулась к нему лицом и, кашлянув, спросила:
- И что же она предпочитает?
Джексон поправил выбившуюся прядь волос Рэйчел. Она оторопела от неожиданности, ибо сделал он это так небрежно, словно сто раз до этого касался ее волос.
- Что и любая сестра.
Рэйчел с трудом проглотила слюну.
- У нее консервативные вкусы, или она любит все яркое?
Джексон в задумчивости нахмурил брови.
- Нечто среднее.
- Ей нравятся ювелирные изделия? Его недоуменная ухмылка содержала в себе вопрос: "А разве есть женщины, которым они не нравятся?".
Заставив себя улыбнуться, она прошла мимо него.
- Пожалуй, у меня есть то, что, возможно, подойдет.
Подняв крышку витрины с ювелирными изделиями, она извлекла оттуда лоток из черного бархата с лежащими на нем двумя предметами.
- Священные египетские скарабеи.
- Похоже на ожерелье.
Сняв свой амулет, Рэйчел открыла застежку ожерелья и приложила его к шее.
- Это талисман, дающий бессмертие.
- Вещь, необходимая любой женщине. Трудно вообразить, скольких хирургов, делающих пластические операции, это оставит без работы.
Рэйчел сняла свои серьги и заменила их серьгами из гарнитура.
- В этом наборе четырнадцать карат чистого золота, а камни без изъянов.
- Очень красиво!..
Наблюдавшие за покоящимися у нее на груди драгоценностями глаза Джексона вызывающе блеснули. У Рэйчел перехватило дыхание.
- Отделка филигранью между камнями выполнена вручную, и, судя по ней, украшения относятся к пятнадцатому веку.
Джексон приподнял ожерелье, коснувшись рукой ее блузки, и потер пальцем один из овальных сапфиров.
- Я беру его.
Рэйчел прикусила губу. Его прикосновение было мимолетным, почти незаметным, но оно Заставило ее содрогнуться. Незнакомые доселе ощущения сковали движения всех ее членов.
- - Вы не хотите узнать, сколько оно, стоит? Прежде чем она успела отступить, он приблизился к ней, усилив нажим своих пальцев. Рэйчел чувствовала себя попавшимся в силок кроликом и не смущалась от подобного сравнения. Возможно, она и не привыкла иметь дело с людьми вроде Джексона, но это отнюдь не означает, что она не способна справиться со своими чувствами.
- Дорогая вещь? - спросил он.
- Очень. - Голос ее прозвучал достаточно твердо, хотя, как это ей удалось, понять она не могла. - Двадцать тысяч за одно ожерелье.
Читать дальше