Прежде чем мы расстались, я заручилась его обещанием начать бракоразводный процесс с Белиндой.
Дело будет рассматриваться без адвокатов и при некоторой доле везения может не попасть на страницы газет.
Белинда уже ждала меня.
- Он согласился, - с триумфом объявила я.
- Ты изумительная. Я знала, что ты сможешь. Ах, Люси, ты всегда была моей лучшей подругой.
- Не забывай, что это лишь начало. Теперь тебе придется переговорить с Бобби.
- Я знаю, - грустно кивнула она.
- Тогда, по моему мнению, тебе пора возвращаться к нему. Если он позволит тебе остаться у него, это будет бесспорным доказательством адюльтера. Будем надеяться, что обойдется без шума. Развод может доставить тебе много жестоких переживаний, и ты должна быть готова к этому. В конце концов, это не слишком дорогая цена за все, что ты натворила.
- Я это сделаю, Люси. Я сейчас же поеду и расскажу Бобби обо всем.
- Будем надеяться, что он проявит снисходительность и всепрощение, которых ты ожидаешь от него.
- Конечно, проявит. Он обожает меня.
Ее печальное настроение полностью испарилось.
Белинда вновь занималась любимым делом - манипулировала чужими жизнями, чтобы добиться своих целей.
Она уехала в тот же день, а я провела следующий день и ночь на Уэллинг-Гарденс.
А потом мы с Роландом вернулись в Мэйнорли.
***
Филлида выразила при встрече бурную радость.
- Можно подумать, что мы отсутствовали целый месяц, - сказал Роланд.
- Мне очень не хватало тебя. Нет, вас обоих! Как замечательно, что вы вернулись! Я хочу, чтобы вы взглянули на свою комнату. Теперь она стала совсем другой. Роланд, Люси рассказала тебе?..
Ее настроение тут же изменилось.
- Да, я рассказала ему про пожар.
Она посмотрела на него страдальческим взглядом.
- Мне кажется, я не пережила бы, если бы что-нибудь случилось...
- Однако этого не случилось, - сказала я.
- Но могло случиться. Только представь, Роланд!
- Я представляю, - сказал Роланд. - Думать об этом невыносимо тяжело. Но хватит расстраивать себя.
Все кончилось благополучно. Ничего страшного. Нам повезло. Давайте посмотрим комнату.
Комната выглядела совсем иначе без кровати с балдахином. Ее заменили кроватью в стиле регентства - очень простой по сравнению с предшественницей, но изящной и элегантной.
- Теперь комната кажется абсолютно другой, - сказала я.
- Менее загроможденной, - добавил Роланд. - Удачно получилось, Филлида. Хороший выбор.
- Никогда в жизни не лягу в постель с пологом, - заявила Филлида и зябко передернула плечами. - Они всегда будут напоминать мне об этом.
Роланд взял ее за руки.
- Хватит грустить, - потребовал он.
- Я стараюсь, Роланд.
Приятно было оказаться дома, и к тому же я была горда тем, что сумела утрясти дела Белинды.
Я выбросила мысли о ней из головы. На некоторое время можно было забыть о ней и предаться радостному существованию.
Идиллическая атмосфера разрушилась на следующее утро, когда миссис Эмери пригласила меня в свою комнату. Как только она выставила на стол свой знаменитый чай, я поняла, что предстоит неприятный разговор.
Вскоре я поняла, в чем дело.
- Последнее, чего бы я хотела, мисс Люси, это соваться не в свою дело, - начала она и тут же занялась именно этим. - Я знаю, что она сестра.., но это все-таки не то, что хозяйка дома, а мне кажется, и Эмери согласен со мной, что временами она мнит себя хозяйкой дома.
- Думаю, вы ошибаетесь, миссис Эмери.
- Я вполне уверена, что не ошибаюсь.
- Но что именно вас беспокоит?
- Например, эта кровать. Она всем распоряжается, как будто здесь ее дом. Я и говорю Эмери: "Это что, ее дело выбирать кровать?" Это была прекрасная кровать, вот что я скажу. Она здесь стояла с незапамятных времен и стоила немалых денег. Так вот, она ее выбросила. Бог знает, где сейчас эта кровать.
- Она была испорчена огнем и водой при тушении пожара.
- Так уж прямо и испорчена. Несложно было бы привести ее в порядок.
- Филлиду очень расстроил этот пожар, миссис Эмери. Она хотела избавиться от всего, что напоминало о нем. В этом есть смысл.
- А я бы ничего и не сказала, если бы это решила хозяйка дома, мисс Люси. Ни я, ни мистер Эмери не имеем права говорить: "Это выбрось, а это оставь".
Такие дела решает хозяйка. Вот мне что не нравится.
"И что она еще затеет?" - это я говорю мистеру Эмери, а он глядит на меня и говорит: "Да уж, что дальше?"
- Ну, надеюсь, нам нечасто придется избавляться от кроватей. Нам с мистером Фицджеральдом очень понравилась замена.
Читать дальше