Джейк Пенлайон тихо рассмеялся.
- Доставьте меня сейчас же на берег, - сказала я. Я вся дрожала, спускаясь по трапу. И ни разу не оглянулась.
***
Пока мы плыли на шлюпке назад, Дженнет сидела с опущенной головой и было заметно, что она волновалась. Высадившись на берег, я быстро пошла прямо в Труинд, не дожидаясь Дженнет.
Я прошла в свою комнату, совершенно взбешенная, и, чувствуя потребность излить на кого-нибудь свой гнев, послала за Дженнет.
Она вошла, вся трепеща.
Я всегда довольно мягко обращалась со слугами. Хани держала себя с ними гораздо более высокомерно. Но я не могла выкинуть из головы воспоминание о насмешливых глазах этого человека, и мне хотелось выместить на ком-то свою боль, а эта девушка, которая слыла верной мне служанкой, предала меня.
Я резко повернулась к ней и крикнула:
- Итак, моя милая! Как ты объяснишь свое поведение?
Дженнет начала плакать.
Я схватила ее за плечи и потрясла. Тогда она, заливаясь слезами, проговорила:
- Я не хотела ничего плохого, мистрис. Тот джентльмен попросил меня... Он говорил со мной, как...
- Как! - передразнила я ее. - Как кто?
- Ну, говорил так любезно и сказал, что я кажусь славной девушкой...
- И он целовал тебя и тискал, как ни один мужчина не должен обходиться с порядочной девицей!
Я увидела по краске, вдруг залившей ее лицо, что так и было. И я дала ей пощечину. Не бедному лицу Дженнет предназначалась она, но его лицу. Я ненавидела его так сильно! За то, что он одурачил меня, за то, что он пытался обращаться со мной так же, как с Дженнет.
- Ты солгала мне. Ты сказала, что мистрис Эннис находится на "Вздыбленном льве". Ты - моя служанка и должна служить мне, а ты забыла свой долг из-за того, что этот развратник целовал тебя!
Дженнет опустилась на пол, закрыла лицо руками и разразилась громкими рыданиями. От дверей послышался голос:
- Кэтрин, что с тобой случилось? Хани стояла в дверях, безмятежная и прекрасная. Я ничего не ответила, и она прошла в комнату и посмотрела на плачущую Дженнет.
- Что это, Кэтрин? Обычно ты добра со слугами! Эти слова сказаны были тоном, который так живо напомнил мне матушку, что моя безумная ярость внезапно улеглась, и я почувствовала глубокий стыд за себя, за ту легкость, с которой я позволила себя обмануть, за мой безудержный гнев, обращенный на бедную, глупую маленькую Дженнет. Я сказала Дженнет:
- Ты можешь идти.
Она торопливо поднялась и вышла.
- Что все это значит? - озадаченно спросила Хани.
- Этот человек... Этот Пенлайон... - И я рассказала ей все, что произошло. Хани рассмеялась:
- Тебе бы следовало знать, что я не отправилась бы на корабль одна. Как ты могла быть так глупа, чтобы подумать такое?
- Я очень удивилась.
- Но поверила! Ты полагаешь, что он роковым образом очаровывает всех женщин подряд?
- Дженнет находит его неотразимым!
- Дженнет - девственница с наклонностями блудницы. Она станет жертвой первого встречного волокиты.
- Ты думаешь, она уже пала его жертвой?
- Это бы меня не удивило. Но ты слишком высокого мнения о его неотразимости, если думаешь, что я способна пойти к нему одна.
- Извини, пожалуйста. Это было глупо с моей стороны. Я не могу винить никого, кроме себя.
- Ну что же, по крайней мере, ты ускользнула невредимой. Это научит тебя остерегаться капитана в будущем.
- Насколько от меня зависит, я постараюсь никогда его больше не видеть. Что касается Дженнет, то меня от нее тошнит. Возьму в горничные какую-нибудь другую девушку. Дженнет, наверно, можно пристроить на кухне.
- Как хочешь. Возьми Люс. Эта девушка не доставит тебе никаких хлопот и вряд ли станет соблазном для мужчин.
- Я еще не рассказала тебе, как мне удалось отделаться от него.
- Так как же?
- Он сказал, что либо я даю ему обещание выйти за него замуж, либо он тут же овладеет мною!
- Славного же знакомого ты завела! - поддела меня Хани.
- В твоем доме, - напомнила я ей.
- Но ведь он уже завел с тобой знакомство прежде, чем ты появилась у нас!
Она, должно быть, заметила, как я была расстроена, потому что стала меня утешать:
- Ничего плохого не случилось! Он не может принудить тебя выйти замуж и не осмелится причинить вред дочери соседа и члену нашей семьи. Ведь суд пошлет его на виселицу! Так что это была просто бравада.
- Я слышала, что наша округа слывет вотчиной Пенлайонов.
- Не верь всему без разбора. Эдуард тоже имеет вес в здешних местах. Наши владения обширнее Пенлайоновских и принадлежат нам с незапамятных времен. А кто они такие, как не выскочки, недавно перебравшиеся сюда из-за Тамара?
Читать дальше