• Пожаловаться

Виктория Холт: Сестры-соперницы

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктория Холт: Сестры-соперницы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Сестры-соперницы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сестры-соперницы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Виктория Холт: другие книги автора


Кто написал Сестры-соперницы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Сестры-соперницы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сестры-соперницы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- В придворных кругах назревает множество конфликтов, - заявила Берсаба.

Все уставились на нее. Это было в духе Берсабы - сказать что-нибудь очень серьезное в то время, когда у всех веселое настроение. Она продолжала:

- Отец беспокоится за вложенные в корабли деньги.

- Деньги! - возмущенно воскликнула Розен. - Мы говорим о модах!

- Моя дорогая кузина, - сказала Берсаба с видом превосходства, - если возникают трения между королем и парламентом, может случиться так, что никакие моды будут не нужны.

- Это кто говорит? - спросила уже не на шутку рассердившаяся Розен. Наверняка, Берсаба.

- Конечно, - подтвердила я.

- Ах, Анжел, заставь ее замолчать, - попросила Розен.

Я скрестила руки на груди и улыбнулась сестре.

- Я не могу ей приказывать, - напомнила я им.

- Просто глупо не обращать внимания на происходящее, - сердито сказала Берсаба. - Ты прекрасно знаешь, Анжел, что люди, посещающие отца, очень озабочены.

- Они всегда озабочены, - заявила Гвенифер. - Люди из Ост-Индской компании вечно чем-нибудь недовольны.

- Они делают исключительно важную для страны работу, - поддержала я сестру.

- Дружная парочка и безгрешные родители, - заключила Гвенифер. Давайте-ка поговорим о чем-нибудь поинтереснее.

- Так Джордж Кролл действительно хочет просить руки Розен? - спросила я.

- Почти наверняка, - ответила Розен, - и отец почти наверняка скажет "да", поскольку Кроллы - хорошая семья, а мама скажет "да", поскольку считает, что Джордж будет хорошим мужем.

- Значит, его мы вычеркиваем из списка, - сказала Берсаба.

- Как можно говорить такое! - воскликнула я.

- Так уж обстоят дела, - настаивала Берсаба. - Придет и наш черед.

- Я сама себе выберу мужа, - твердо заявила я.

- Я тоже, - столь же твердо сказала Берсаба.

Мы начали болтать о балах, кузины оценили наши наряды, разговоры были легкомысленными, и мне это нравилось, но я была уверена, что Берсаба считает такое времяпровождение глупым. Она устроила один из своих "периодов молчания", которые так бесили меня, потому что казалось, будто она нас попросту презирает.

Мы обедали в большом зале, так как народу собралось довольно много девять человек. Бастиан и дядя Коннелл, выезжавшие осматривать поместье, успели вернуться.

Когда мы переодевались к обеду, я предложила Берсабе:

- Давай оденемся в синее? Она заколебалась, а потом на ее губах появилась легкая улыбка:

- Хорошо.

- Мы немножко развлечемся, - сказала я, - сделав вид, что ты - это я, а я - это ты.

- Найдутся люди, которые заметят подвох.

- Кто?

- Ну, например, мама.

- Мама всегда различает нас.

Итак, мы надели наши платья из синего шелка с лифами на китовом усе, схваченные поясами чуть-чуть другого оттенка, с юбками, не достигающими щиколоток, так что из-под них виднелись нижние юбки из атласа, и с прелестными ниспадающими рукавами. Мы сшили платья в прошлом году, и хотя сейчас их нельзя было назвать последним криком моды, они были нам очень к лицу.

- Мы зачешем волосы наверх, - сказала Берсаба.

- Говорят, сейчас так не причесываются.

- У нас высокие лбы, и эта прическа нам идет, - ответила она и была права.

Мы стояли перед зеркалом и посмеивались. Хотя мы давно привыкли к нашему сходству, иногда это все же развлекало нас.

В холле нас расцеловал дядя Коннелл. Он был из тех мужчин, что любят женщин - любого возраста, происхождения и размера. Дядя был крупным, шумным, похожим в этом на дедушку Касвеллина. По крайней мере, глядя на него, можно было представить себе, каким был наш дедушка в молодости. "Но даже он, похоже, иногда побаивался дедушку Касвеллина, и в этом состояла разница между ними, так как дедушка никогда никого не боялся. Обняв и расцеловав нас, дядя взял меня за подбородок и спросил:

- Ты кто?

- Анжелет, - ответила я.

- Ну, не такой уж ты и ангелок <����Имя Анжелет происходит от английского angel - ангел.>, если я хоть что-то понимаю в этих делах. Все рассмеялись.

- А Берсаба? Ну-ка, моя девочка, подойди поближе и поцелуй дядю.

Берсаба нехотя подошла к нему, что склонило дядю к двум поцелуям подряд, как будто двойная доза могла оказаться для нее приятнее.

Поговаривали, что Коннелл, как истинный представитель рода Касвеллинов, имеет возлюбленных по всей округе и несколько детей, прижитых со служанками.

Мне было любопытно, что по этому поводу думает тетя Мелани, но она никак не проявляла своих чувств. Я обсудила все это с Берсабой, которая считала, что тетя принимает такое положение вещей как должное, и пока это не вредит хозяйству, семье, она будет закрывать глаза.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сестры-соперницы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сестры-соперницы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
Отзывы о книге «Сестры-соперницы»

Обсуждение, отзывы о книге «Сестры-соперницы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.