• Пожаловаться

Дороти Иден: Ангельский облик

Здесь есть возможность читать онлайн «Дороти Иден: Ангельский облик» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Ангельский облик: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангельский облик»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дороти Иден: другие книги автора


Кто написал Ангельский облик? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ангельский облик — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангельский облик», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Как бы там ни было, Клайв Уилтон любит свою жену, - добавила Мэг, правда, без особой убежденности, поскольку так и не смогла разговорить Клайва о жене, загадочной Луизе.

- Она в больнице. И пробудет там ещё несколько месяцев.

- А что с ней? Распрашивать Клайва не хотелось, а сам он не рассказывал.

- Не знаю. Кажется, несчастный случай.

- Какая трагедия! Наверно потому он и уходит от разговора о жене.

Дерек язвительно заметил:

- Давай, сочувствуй! Кончится все это тем, что ты в него влюбишься.

- Не говори глупостей. Я говорю, он смотрит на меня только как на секретаршу.

Но так ли это? Для чего тогда она так прихорашивалась перед походом в вагон-ресторан? Может, чтобы в черных глазах Клайва проснулся личный интерес?

Мэг не знала сама, но решимость выбросить всякую мысль о Дереке из головы была непоколебима. Эта история кончена. Как бы он ни возмущался. И Дерек понимал это не хуже нее. Чем дальше от Лондона, тем лучше. Неважно, где и в чьей компании.

Клайв ждал её в вагоне-ресторане, но не один. С ним за столиком сидел тот самый молодой человек с растрепанными волосами и ленивыми карими глазами, и пристально разглядывал Мэг. Сердце её забилось, но только от удивления. Итак, Саймон Саммерс уже здесь. Мэг ожидала встретить его во Френчли, но не здесь. Она не знала, радоваться или возмущаться его неожиданному вторжению. Но сразу поняла: Клайв недоволен.

Хотя Мэг ещё не знала толком Уилтона, но уже научилась различать изменения его тона. Сейчас голос звучал отчужденно, как тогда в галерее, когда её привел Ганс Крамер.

- Мэг, это мой сосед по Френчли Саймон Саммерс. А это мисс Берни, моя помощница.

Молодой человек вскочил и улыбнулся Мэг.

- Вообще-то мы уже знакомы. Мы встретились у тебя на выставке, Клайв. И даже заключили пари, которое я, кажется, выиграл.

Мэг вздрогнула, Клайв вежливо спросил:

- А какое было пари?

- О, не важно. Но так приятно снова встретить вас, мисс Берни. Френчли - ужасно маленькая и скучная деревушка. Мы будем очень рады появлению нового лица.

Что в этой безобидной реплике заставило Клайва нахмуриться? Да и нахмурился ли он? Мгновение спустя он уже спрашивал в обычной легкой и непринужденной манере:

- Кофе, Мэг? Ты выпьешь с нами кофе, Саймон? Можешь рассказать, что происходило во Френчли, пока я был в Лондоне. Как Дженни?

- С Дженни все в порядке. Дженни Хоуард - наш библиотекарь, - объяснил он Мэг. - О том, чего она не знает о книгах, можно написать ещё одну книгу. Вероятно, она прямой потомок той Хоуард, которая лишилась головы.

- У Дженни прекрасная голова, - заметил Клайв. - А Саймон неправ. Она её не потеряет, она достаточно умна.

- Будем надеяться, что по крайней мере физически она её не потеряет, весело ответил Саймон.

- Но больше я ничего гарантировать не могу.

Оба снисходительно подшучивали, но там, где в голосе Клайва слышалась едкая насмешка, в голосе Саймона звучала доброта. Вероятно, Дженни была местной достопримечательностью.

- Надолго домой, Клайв? - продолжал Саймон.

- Не думаю, максимум на несколько недель. Много работы, которую нам с Мэг предстоит сделать. И разумеется, я хочу чаще видеть жену.

- Как она?

- Судя по письмам - очень неплохо. Но на очереди ещё одна операция. Боюсь, это долгая история. И спешить нельзя.

Клайв говорил любезно, но лицо его потемнело. Он резка сменил тему разговора.

- Как успехи, Саймон? Ты ведь привез прелестный мейсенский фарфор.

- И очень выгодно продал на аукционе "Сотби".

- Саймон - торговец старыми вещами, - объяснил Клайв Мэг. - Прости, я должен был сказать - антиквар! И тщательно прочесывает округу в поисках старины.

- У меня глаз наметан на красивые вещи, - лениво вставил Саймон. - К сожалению, не только у меня.

В двусмысленных словах слышались раздражение и снисхождение. Мэг была просто уверена, что последняя фраза предназначалась ей. Потому что рядом с Саймоном она чувствовала себя как под микроскопом. Казалось, в его внимательных глазах в открытую читался вопрос: зачем Клайв Уилтон, пока жена в больнице, везет домой красотку-секретаршу? И почему та так охотно поехала с мужчиной, которого почти не знает? Слишком наивна или что-то задумала? Строит из себя героиню или просто от чего-то убегает?

Тут Саймон неожиданно сказал:

- Я был у матери. Та требует, чтобы я женился - хочет внуков. Неужели так с каждой женщиной?

- Я полагаю, сначала речь у них идет о детях, - заметил Клайв, явно скучая и поглядывая на пустую чашку.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангельский облик»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангельский облик» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангельский облик»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангельский облик» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.