- Раз ты не хочешь терять такую возможность, что же делать? - спросила она.
- Пошлю тебя.
- Меня? Как оценщика?
- Помнишь, что ты сказала в первый день нашего партнёрства? - мужчина сжал губы. - Ты сказала, что много лет ходила на торги. Ты сказала, что знаешь... дело.
- Ну, сказала и говорю. А что? Но... это может оказаться слишком серьёзно. Ты никогда не позволял мне заниматься чем-то подобным самостоятельно.
- Ничего подобного мне ещё не подворачивалось. Это твой шанс. Отправляешься завтра.
- О, Пол! - она схватила его руку. - Я с удовольствием, ты же знаешь. Как думаешь, что там будет?
- В письме об этом говорится. Ты что, не прочитала? Всякая всячина, включая столовые приборы эпохи Георга III, китайский фарфор и несколько старинных английский бокалов. Звучит довольно интересно. Чего я не понимаю, так это почему они не послали всё это в Лондон. Сотби с удовольствием бы занялись этими... если они именно такие, какими их описали.
- О, боже! У меня уже холодеют руки.
- И совсем напрасно. Всё, что от тебя требуется, это составить опись и определиться, когда вернуться. Тебе не нужно называть цену, по крайней мере, если ты полностью не уверена.
- Я дрожу от волнения.
Элисон опустилась на колени на коврик у камина и опёрлась спиной о диван. Жизнь была чудесна, волнующе изумительна и великолепна. Девушка смотрела на огонь, спрашивая себя, как и много раз до этого, обладала бы она таким тонким художественным вкусом касательно изящных и прекрасных вещей, если бы её родителей не постигла такая трагическая смерть, а сама она не попала на попечение дяди. Её отец был обычным зеленщиком, ничего захватывающего. Возможно, если бы они были живы, она выросла, вышла замуж и имела бы собственный дом, а скрытый талант всё равно дал бы себя знать потом. С другой стороны, может, у неё и вовсе не было никакого таланта в этой области; возможно, это всего лишь влияние обстановки, в которой она воспитывалась, и выпавшая ей возможность, так как дядя очень любил её и брал с собой почти на все торги. Ребёнком она сидела в углу старой комнаты аукциона в Лидсе в окружении чьих-то ног, пока дядя занимался своим делом.
Во сне она часто слышала голос, выкрикивавший: "Продано за десять шиллингов... Продано за двадцать фунтов... Продано за сто пятьдесят гиней... Раз, два, три, продано". В маленьком дворике при магазине она танцевала под мелодию собственного сочинения, и песня её обычно состояла из одной строчки: "Раз, два, три, продано". Так или иначе, Элисон была уверена в одном: являлось ли её умение врождённым талантом, или лишь удачным воспитанием, оно у неё было.
К действительности её вернул голос Пола.
- Днём у меня был посетитель.
- Да?
Девушка продолжала смотреть на огонь.
- Билл Тэпли.
- Он... А я-то удивлялась, не увидев его на аукционе.
- У него было более важное дело.
- Не могу представить, о чём более важном, кроме как обойти кого-нибудь в заключении выгодной сделки, он может думать.
- Он хороший бизнесмен.
- Повезло ему.
- И он хочет жениться на тебе.
- Что!
Элисон развернулась с проворностью лани. Маленькая, стройная, с личиком феи, большими тёмными глазами и копной чёрных волос она в самом деле походила на испуганное животное.
- Билл Тэпли хочет жениться на мне? Ты... ты серьёзно?
- Он уж точно.
Девушка подалась вперёд, облокотившись на колени мужчины, посмотрела на него снизу вверх и прошептала с отвращением:
- Но ему уже за сорок! Билл Тэпли! Он?
- Разве это недостаток? - уголки губ Пола поникли. - Я его ровесник, но не считаю себя стариком.
Элисон вздёрнула голову.
- Тебе только сорок. Всего сорок. А он выглядит так, что мог бы быть твоим отцом.
Она знала, что это было нещадное преувеличение, но продолжала, наморщив в отвращении нос:
- Но Билл Тэпли! Я никогда не думала... Он мне не нравится.
- Думаю, ему об этом известно.
Она снова уселась на колени.
- Это радует. Мне ничего в нём не нравится, а уж меньше всего, как он ведёт дела. И в этом ты виноват, - Элисон величественно кивнула в сторону Пола. - Не надо было учить меня играть честно. Я видела, как Билл Тэпли заключил несколько сделок с компанией Броудбент... Замуж за него! Он прямо говорил об этом?
- Да. Его интересовало моё мнение.
Её голос был очень тих, когда она спросила:
- И каково же твоё мнение?
И снова Пол отвёл от неё взгляд.
- Я сказал, что решение за тобой. Я соглашусь с тобой во всём.
Элисон изумлённо наклонила голову на бок, как бы изучая опекуна.
Читать дальше