Родители, разумеется, были только рады неожиданно привалившему ей наследству. А ее приятель, Джордж, так вообще - наверное, впервые в жизни ожил.
- Послушай, Хэрриет, да это кругленькая сумма! - воскликнул он, улыбнувшись при этом несколько шире обычного. - И такой хорошенькой головке, как твоя, даже не придется беспокоиться о наилучшем вложении капитала. У меня есть толковые парни в Сити, они с умом распорядятся таким миленьким гнездышком с золотыми яичками.
Хэрриет просто диву давалась, с какой готовностью все стремились потратить деньги, еще даже и не полученные ею. Мать настоятельно советовала приобрести небольшой, уютный домик в престижном районе: "Так удобно, дорогая.., я бы останавливалась у тебя, приезжая в Лондон за покупками". Друзья советовали спустить все деньги на кругосветное путешествие; кто-то подкинул идею открыть шикарный ресторан.
Ее подруга, Триш Палмер, тоже не осталась в стороне и предложила Хэрриет приобрести пустующее помещение рядом с ее антикварной лавкой на Ледбари-Роуд.
- Не так быстро, Триш! - сонно пробормотала Хэрриет. Была суббота, половина седьмого утра, и она помогала подруге расставлять антикварные вещицы на лотке. По субботам подруга торговала ими на ближайшем рынке Портобелло-Роуд. - Конечно, я рада иногда помочь тебе, - продолжала Хэрриет, согревая руки кружкой горячего кофе. -Но я ничего не смыслю в антиквариате. По мне, так сама идея приобрести антикварный магазин и превратиться в преуспевающего торговца древностями звучит нелепо!
- Тебе вовсе не надо заводить непременно антикварный магазин, заметила на это Триш. - Можешь продавать что угодно: одежду, цветы, украшения. Только глянь на магазинчик той девицы - у нее одни лишь кошельки да сумочки. А как разбирают!
- Да, у нее талант, - завистливо вздохнула Хэрриет. - А я вот ну ни капельки не чувствую в себе предпринимательской жилки!
И все же именно Триш натолкнула ее на мысль о том, как распорядиться домом.
Однажды в выходные Хэрриет попросила Триш и Софи помочь убраться в доме - ожидались потенциальные покупатели. Подруги, увидев огромный дом, поразились его размерам.
- Стоило вынести всю эту пыльную рухлядь, и дом сразу преобразился, сказала Софи, опираясь на щетку. Она задрала голову полюбоваться на красивый карниз под высоким потолком гостиной второго этажа.
Триш перепачканной рукой откинула со лба влажную прядь выбившихся волос.
- Жаль, что после трудов праведных тебе придется продать дом. Такое бы наследство да мне.., уж я бы уцепилась за него.
- Мне все равно не по средствам жить в нем, напомнила ей Хэрриет. Отбросив тряпку в сторону, она объявила, что все они заслужили чай.
По дороге на кухню, находившуюся внизу, на первом этаже, Триш все переживала, что подруга вынуждена расстаться с таким прекрасным старинным домом.
- Брось! - засмеялась Софи и обвела рукой с шоколадным печеньем большую кухню, неожиданно оказавшуюся светлее, чем она была вначале. Скажи на милость, как Хэрриет будет жить в огромном доме одна?
- Зачем одна? - возразила Триш. - Она запросто может разделить дом на квартиры - по одной на каждом этаже. Она может сдавать их друзьям или...
- Что? Сдавать квартиры внаем? - усмехнулась Софи. - Не смеши! Хэрриет, стряпающая для своих постояльцев, перед тем как мчаться на работу?
- Да уж, своему времени я найду лучшее применение! - со смехом согласилась Хэрриет.
Вспомнив, что дел еще невпроворот, а времени мало, они продолжили уборку.
Прошла неделя. Хэрриет медленно обходила чистый, пустой дом, дожидаясь агента вместе с клиентом, пожелавшим его осмотреть. Она все вспоминала слова Триш.
Как бы сделать так, чтобы оставаться владелицей дома и одновременно жить в нем! Такое удовольствие отворять высокие застекленные двери огромной гостиной на первом этаже и выходить в уединенный, прекрасный сад.
Мечтания ее прервал звонок в дверь. Хэрриет поспешила в холл и открыла дверь. Перед ней стоял агент по недвижимости. Рядом с ним был высокий мужчина, агент представил его как некоего мистера Маклина. Мистер Маклин захотел осмотреть дом еще до официального объявления о продаже дома.
Хэрриет посторонилась, пропуская мужчин. В холле было сумрачно, и она толком не разглядела незнакомца.
Потом она водила их по огромным пустым комнатам. И постепенно ей стало казаться, что этот мистер Маклин не очень-то заинтересовался домом.
Хэрриет провела мужчин в солнечную гостиную на первом этаже. И там, разглядев мистера Маклина, потеряла дар речи - тот был не просто красив, а умопомрачительно красив.
Читать дальше