Миранда Ли - В любви все средства хороши

Здесь есть возможность читать онлайн «Миранда Ли - В любви все средства хороши» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В любви все средства хороши: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В любви все средства хороши»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В любви все средства хороши — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В любви все средства хороши», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Две неразлучные пары перебрались на западный борт парусника, чтобы лучше видеть великолепные краски заката, отметила про себя Лия. Сандра, однако, не отходила от Алана, болтая без умолку. Ведь закаты не интересуют женщин вроде нее.

Гаретт стоял на носу, прислонившись к поручням, - одинокий и загадочный. Откуда он? Чем зарабатывает себе на жизнь? Почему приехал в этот дальний уголок Австралии? Лия ломала голову над этими вопросами.

Все-таки человеческая судьба абсолютно непредсказуема, раз она привела брата-близнеца Джерарда в этот укромный уголок, где скрывалась его бывшая невестка.

Но Лию мучили сомнения насчет такого странного стечения обстоятельств. Она в конце концов поверила, что этот мужчина не Джерард, но все происходящее очень тревожило ее, и в первую очередь злосчастное сходство Гаретта с ее мужем.

Лия угостила всех собравшихся на корме и неохотно направилась в сторону Гаретта.

Казалось, тот не заметил ее приближения. Он уже не любовался закатом, а склонился над поручнями, всматриваясь в то место, где форштевень рассекал волны. Дул свежий ветер, и старый парусник легко скользил по волнам. Сегодня им повезло, потому что в прошлый вечер море было слишком спокойно и Алану пришлось завести мотор.

Лия, нахмурившись, жадно разглядывала Гаретта. Ее взгляд уперся в его спину и упругие ягодицы. Она видела их обнаженными и до сих пор чувствовала каждое свое прикосновение.

Лия изо всех сил вцепилась в тарелки, вспомнив, как она таяла от удовольствия, лаская Джерарда.

- Хочешь перекусить, Гаретт? - попыталась произнести она, не в силах разомкнуть внезапно пересохшие губы.

- Дельфины, - произнес он в ответ, продолжая смотреть вниз, любуясь несколькими прекрасными животными, грациозно скользившими по волнам.

Лию покорило его неподдельное и почти детское удовольствие от этого зрелища. Наблюдение за дельфинами было одним из тех занятий, которые Джерард презирал, как пустую трату времени.

- Они часто плывут за судном, - сказала она. - Особенно, когда мы набираем скорость. Я думаю, у них это что-то вроде игры - держаться рядом и даже резвиться у самого парусника.

- Это немного похоже на гонки поезда и автомобиля, - заметил Гаретт и поднял глаза, его лицо раскраснелось от возбуждения. А может быть, его оливковую кожу осветил отблеск заката. Как бы там ни было, он выглядел очень привлекательно.

Лия отвела взгляд, испугавшись нахлынувших чувств. Как она могла так сильно желать его? Ведь она предает любовь к его брату.

Взяв себя в руки, она снова взглянула ему в лицо, на губах появилась натянутая улыбка.

- Ты предпочитаешь морепродукты или сыр с ветчиной? - спросила она, протягивая ему оба подноса для выбора.

- А ты разве не знаешь? - улыбнулся он в ответ. Лия молча уставилась на него.

- У нас с братом похожие вкусы, - объяснил он, выбирая крекер с крабовой начинкой. - Это касается и всего остального, - добавил он, отправляя крекер в рот.

Лия долго смотрела на него, но вдруг поняла, что Гаретт и не думает переходить к решительным действиям, а просто констатирует факт. Если он и имеет в виду, что их привлекают одинаковые женщины, особенно она, то это невозможно прочесть по его лицу. Ни единого намека на страсть.

Лия, однако, не испытала облегчения. У нее, похоже, хватит желания на обоих братьев. Как сильно забилось сердце, когда ей показалось, что она понравилась Гаретту! Без сомнения, ей несдобровать, если Гаретт все же пойдет на приступ. Разве она сможет дать отпор? Лия никогда не могла устоять перед чарами Джерарда, а Гаретт был его зеркальным отражением.

Она замерла, почувствовав вдруг сильное головокружение.

- Что-то не так, Лия? - ласково спросил Гаретт.

- Нет-нет, все в порядке, - ответила она, натянуто улыбнувшись. - Я просто задумалась. Но мне лучше вернуться к остальным. Возьми еще один.

Гаретт послушно взял крекер, и Лия поспешила обратно к Алану и компании.

Парусник развернулся и возвращался к тому месту, откуда началось их путешествие, когда Гаретт присоединился к остальным. Алан продолжал рассказывать страшные истории о былых временах, и на этот раз вспоминал тайфун, разоривший весь жемчужный флот и почти уничтоживший Брум. Лия как раз вышла из каюты со свежими напитками и, остановившись неподалеку, качала головой, слушая его байки.

- Но не беспокойтесь, друзья, - закончил Алан. - Хотя в Бруме еще бывают ураганы, но в это время года здесь ничто не нарушает спокойствия. Кроме этой мадам, - поддразнил он Лию. - Она ведь устроила настоящую бурю, Гаретт, пытаясь выставить вас отсюда. Ваш брат, должно быть, действительно отвратительный тип, если Лия не переносит одного его имени. Она ведь такая милашка, правда, дорогая? - спросил он и обнял Лию за талию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В любви все средства хороши»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В любви все средства хороши» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В любви все средства хороши»

Обсуждение, отзывы о книге «В любви все средства хороши» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x