- Я так довольна.
От ее мурлыканья внутри стало тепло.
- Так и должно быть, - ответил он двусмысленностью на двусмысленность.
Она явно имела в виду не сегодняшнее празднество. Тихий смешок это подтвердил.
- Думаю, нам пора спать.
- Думаю, да.
Как все беременные женщины, она легко устает: ей необходим отдых.
- И ни к чему жадничать. Перед нами вся жизнь.
- Угу, - пробормотала она, устраивая голову на его плече и закрывая глаза. Еще минута, и она заснула.
Вся жизнь.
Джайлз долго прислушивался к ее тихому дыханию, прежде чем сон завладел и им. Глада 21
- Поторопитесь! Мы опаздываем!
- Вздор! - Франческа умиротворяюще улыбнулась. Осберту, пока Ирвин держал ее ротонду. - Сейчас всего три часа. Леди Карлайл не ждет нас так рано.
- Неужели?
Осберт окинул оценивающим взглядом новую зеленую шерстяную ротонду с бархатным воротником и такой же муфтой, - Вам идет, кузина. Кстати, о чем я? Ах да. Ее милость и все ее гости умирают от желания услышать подробности прошлой ночи. Справиться, как прошел Великий Эксперимент Роулингса.
- Эксперимент?
Послышался резкий стук. Франческа подняла голову. Ирвин направился к двери, принял записку и, положив ее на поднос, принес хозяйке.
- Мальчишка сказал, что это от вашей кузины, мэм. Ответа не требуется.
- Френни?
Франческа развернула листок бумаги. Настроение, владевшее ею весь день, резко изменилось: радость от сознания того, что любовь, о которой она всегда мечтала, любовь на всю жизнь пришла к ней, теперь была вытеснена тревожным чувством грядущих неприятностей. Холодная реальность бесцеремонно вторглась в ее теплый мир вечного блаженства.
Всего несколько строчек, написанных неправильным детским почерком Френни.
Прочитав записку, Франческа обратилась к Осберту:
- Я не смогу поехать на чай к леди Карлайл. Пожалуйста, передайте ее милости мои извинения. - Осберт не успел ничего ответить, как она уже деловито приказывала Ирвину: - Немедленно подайте экипаж. Два лакея, как обычно.
- Погодите! - вскрикнул ошарашенный Осберт, как только Ирвин поклонился и вышел. - Куда вы?
Франческа еще раз взглянула на записку.
- Церковь Святой Маргариты в Чипсайде.
- Что?!
- Осберт, я должна! Френни просит приехать немедленно. Она не сможет долго ждать, и я вполне понимаю почему. Она и Джинни, должно быть, гуляют...
- Только не в Чипсайде. Это не то место, куда дамы ходят на прогулку.
- Как бы то ни было, Френни там, и с ней, разумеется, горничная, и, кроме того, это же церковь, так что нам ничего не грозит. Я возьму с собой сопровождающих.
- Вы возьмете меня!
- Нет. - Франческа положила руку на его рукав и умоляюще пробормотала: - Я не смею. Френни пишет, что хочет рассказать что-то об Эстер. Будто бы она больна и скрывает это... нужно выяснить, что знает Френни. А она замкнется, если я буду не одна.
- Карета подана, мэм, - объявил Уоллес. - Надеюсь, с моей стороны не будет большой дерзостью посоветовать, чтобы вы позволили мистеру Роулингсу ехать с вами?
Но Франческа покачала головой:
- Это невозможно, да и ни к чему. Я собираюсь поехать в церковь повидаться с кузиной, только и всего.
За дверью раздался нетерпеливый перестук копыт.
- Я вернусь, как только смогу.
- Франческа!
- Мэм, позвольте предложить...
Франческа молча вышла на крыльцо. Осберт и Уоллес направились за ней. На лице Уоллеса было написано беспокойство, смешанное с неприкрытой тревогой. Осберт, лишенный его сдержанности, тащился следом, продолжая читать ей проповедь. Дверца захлопнулась перед самым его носом.
- Джайлзу это не понравится! - возмутился Осберт.
- Возможно, - согласилась Франческа, - но я буду дома, прежде чем он узнает.
Экипаж дрогнул и покатился.
Осберт всплеснул руками.
- Женщины! - прошипел он.
За спиной послышался деликатный кашель.
- Не прогневайтесь, сэр, но если изволите выслушать... хозяин славится умением обращаться с женщинами.
- Знаю. Чертовски умен, изворотлив, дипломатичен и все такое, но что теперь делать?
- Очень просто, сэр. По-моему, его сиятельство сейчас в "Уайте". Вас, разумеется, мигом туда пропустят, и вы сможете объяснить всю сложность ситуации.
Осберт еще раз негодующе глянул в ту сторону, куда свернул экипаж.
- Немедленно еду. "Уайте", говорите?
- Именно, сэр, - подтвердил Уоллес, повелительно взмахнув рукой. - А вот и карета.
***
Осберт швырнул кучеру деньги, повернулся и, к своему невыразимому облегчению, увидел в дверях клуба Джайлза.
Читать дальше