Железная выдержка Реда также способствовала ее аппетиту. Дважды он прорывался сквозь ее защиту, и дважды его возвращали на прежние позиции. Было ли это джентльменское воспитание, или он играл в некую игру посложнее? Она могла только догадываться, глядя на его лоб с крупными завитками волос и тело в расстегнутой до пояса рубашке.
Джулия подняла серебряный чайник, вопросительно взглянув на его чашку. Тотчас наполнив протянутую Редом чашку, она поставила чайник и откинулась назад с чашкой в руке. В комнате воцарилась тишина, стало тепло и уютно. Пламя потрескивало, хотя дрова уже почти догорели. Джулия с тревогой ощущала близость, нараставшую между ней и мужчиной напротив. А дождь все продолжал свою тихую музыку, густая ночь стояла теперь за окном, и тени витали по углам. Кровать под балдахином казалась все больше, а свечи, тая, съеживались.
Искоса взглянув на Реда, она увидела, что он серьезно я пристально смотрит на нее, помешивая чай.
- Вы... говорили с дядей о судне? - спросила она. Язык еле ворочался, но надо было что-то сделать, чтобы направить их отношения в приличное русло.
- "Давид" должен появиться в порту через пару недель. Есть шанс, что его отправят на Святую Елену. Он уже ходил туда.
- Не показался ли вашему дяде несколько необычным ваш интерес к делам компании?
- Возможно, но он может объяснить это тем, что я теперь человек семейный.
Ироническая улыбка приподняла уголок его рта. Джулия не видела в этом ничего смешного.
- Как вы объясните свое внезапное желание покинуть "Си Джейд" и отплыть на "Давиде"?
- Еще не решил, - откликнулся он. - Может быть, сказать, что это каприз моей молодой жены?
- Боюсь, ваш дядя этому не поверит.
- Почему?
- Но это же очевидно... - резко сказала она, затрудняясь четче выразить свою мысль.
- По крайней мере, не для меня. Вы красивая женщина. Я должен быть без ума от вас, не так ли? Иначе бы я не женился в ту же секунду, как только мой корабль коснулся суши. Вы скажете, что мои родственники не видели признаков пылкой любви между нами. Но это, моя дорогая Джулия, нетрудно исправить.
В его глазах вспыхнули дьявольские огоньки. Она чувствовала, что ее поддразнивают. Лучше всего было не принимать вызов.
- Наверное, есть какой-то повод, которым можно воспользоваться, - дело в Рио-де-Жанейро, например?
- Возможно, хотя возникает вопрос, почему я не отправился туда на "Си Джейд". Можем просто сказать, что вы предпочли более просторное и комфортабельное судно, а я, как обожающий вас муж, решил доставить вам такое удовольствие.
- Одурманенный и обожающий, - сказала она, подстраиваясь под его циничную насмешливость, - хотела бы я дожить до этого!
Склонив голову набок, он спросил:
- В самом деле?
Она не дала себя одурачить.
- Я готова на роль отрицательной героини в этом спектакле. Если вы согласны предстать в таком смешном свете, я могу сыграть испорченную и избалованную новобрачную.
- Думаю, это будет совсем нетрудно, - сказал он с улыбкой, от которой ее вновь пронзила тревога.
Закончив трапезу, Ред позвонил дворецкому. Когда тот, убрав со стола, безмолвно исчез, Ред шагнул к камину, повернувшись спиной к углям.
- Может, снова разведем огонь или ляжем спать пораньше? - спросил он.
- Как вам угодно, - ответил она, - но приготовьте сначала ложе для себя. - Она наконец дождалась подходящего момента, чтобы предложить ему это.
Он удивленно поднял бровь.
- Вы пытаетесь сказать мне, что беспокойно спите? Или храпите? Ничего, я думаю, что перспектива разделить с вами ложе с лихвой возместит любые маленькие недоразумения.
- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду, - расстроенно сказала она. Его самоуверенность просто сводила с ума.
- Тогда, вероятно, вам кажется неудобной эта старинная кровать? Очень мило с вашей стороны, что вы хотите избавить меня от подобных неудобств, но уверяю вас, что я привык к этому и не хотел бы расстраивать тетушку. Она искренне полагает, что оказывает нам честь. На ней, знаете ли, спала королева Бесс.
Движимая смущением и усталостью, Джулия сказала:
- Меня не волнует, кто на ней спал, я просто не хочу делить ее с вами!
- Нет? - осведомился он, стряхивая дразнящий тон, как капюшон плаща.
- Нет!
- Возможно ли, - продолжал он тихо и медленно, - что вы боитесь меня?
Она внезапно поняла, что, хотя его поддразнивания раздражали, все же это было лучше, чем прямая атака. Его ярко-синие глаза смотрели прямо на нее, требовательно, вопрошающе. Гордость и сила духа не позволили ей дать другой ответ.
Читать дальше