— Господи, что здесь происходит! — сказал Джерри. — Как вы теперь найдете себе работу? Только в Минглетоне тысяча безработных, и с каждым днем их становится все больше…
— Спасибо тебе, — сказал Чарли. — Я понимаю, ты стараешься поднять нам настроение!
Флеминг вышел из комнаты и сунул рабочую карточку в руки Чарли. Чарли проверил, стоит ли штамп, и пересчитал деньги, которые Флеминг положил внутрь.
— Два фунта и пятнадцать шиллингов? В чем дело?
— Я вычел тот самый фунт, который сгорел.
Флеминг радовался своей мести, и его светлые блестящие глазки радостно скользнули по злому лицу Чарли.
— Сынок, ты меня не переиграешь, вот так-то! Тебе нужно было сначала подумать об этом!
Он повернулся к Джорджу Кресси и всунул в его руку фунтовую бумажку.
— Ты не передумаешь насчет Джорджа? — снова спросил Чарли.
— Чтобы доставить тебе удовольствие? Черта с два! Вы, милая парочка, убирайтесь отсюда и не ждите долгого прощания!
Чарли надел куртку и шапку.
Он взял свою сумку для завтраков и пошел к двери. Джордж Кресси последовал за ним, и Джерри пошел, чтобы проводить их.
— Пока, Джерри, не расслабляйся. Даже зимой нас может поразить удар молнии, так что будь осторожен!
— Да, я это знаю, и если гроза разразится…
— Что тогда?
— Я буду стоять за тобой в очереди за пособием по безработице.
На улице лил дождь, и Чарли поднял воротник куртки. Он посмотрел на лицо Джорджа, все в красных шрамах.
— Тебе не следовало это делать из-за меня. Джерри правильно сказал — с работой сейчас очень трудно.
— Ты думаешь, что я останусь там, откуда так бессовестно выгнали моего приятеля?
— Ну, сейчас слишком поздно, чтобы идти на биржу труда, и слишком рано, чтобы идти в пивную, поэтому мне кажется, что нам придется разойтись по домам. Если я узнаю о подходящей для тебя работе, я зайду в паб «Хит энд Мисс», чтобы повидать тебя там.
— Я сделаю то же самое для тебя, — ответил Джордж.
Когда после пяти Чарли вернулся домой, там были Джек и Линн.
— Ты сегодня рано…
— Я потерял работу, — сказал Чарли. Он увидел, как улыбка сползла с лица Линн.
— Мы поругались — я и Флеминг. Но все назревало очень давно. — Он мне отдал деньги и выгнал вместе со мною Джорджа Кресси.
Чарли положил деньги на стол, как обычно это делал по вечерам в пятницу.
— Сегодня здесь на фунт меньше.
Чарли рассказал Линн о сгоревшей банкноте.
— Зачем ты пошутил так с ним? Ты же знал, что он ненавидит тебя.
— Да, я знал это, — ответил Чарли. Он пошел и повесил куртку и шапку на вешалку. — Ты, наверное, скажешь, что я сам навлек на себя его кару.
— Иногда ты просто сам вызываешь огонь на себя!
— В конце концов, это должно было случиться. Флеминг меня не переносил. В последние два месяца я ждал этого со дня на день.
— Тогда тебе следовало быть осторожнее, а не провоцировать его. Что будет, если ты найдешь работу, а от тебя потребуют рекомендации от Фреда Флеминга? Что ты тогда станешь делать?
— Я не подумал об этом.
— Каждый день у биржи труда собираются огромные очереди. Я всегда их вижу, когда приезжаю в город.
— Мне кажется, что среди этих людей нет хороших механиков.
— Ты считаешь, что сможешь сразу найти себе работу?
— Я ничего не знаю, пока не попытаюсь это сделать. Но я надеюсь на лучшее.
Хотя Чарли старался говорить спокойно, у него сердце замирало от страха. Он тоже видел эти безрадостные очереди у биржи труда, и бездельничавших молодых парней и мужчин в Минглстоне, и многих других, бродивших по дорогам и просивших денег или работы. Ему показалось, что он сделал что-то не то, и ему придется присоединиться к армии безработных, грязных и опустившихся людей, потерявших надежду. Но когда он вспоминал Флеминга и его гараж, то не испытывал раскаяния. Совсем наоборот, он испытывал чувство облегчения, как будто он наконец сбросил жуткую тяжесть с плеч и теперь сможет делать то, что хочет.
Чарли хотелось сказать об этом Линн, чтобы она поняла его чувства. Но по ее мрачному лицу и по тому, как она отводила от него взгляд, Чарли понимал, что сочувствия ему от нее не дождаться.
С Джеком все обстояло совершенно иначе. Он рассуждал, как настоящий мужчина, понимал Чарли и симпатизировал ему.
— Ты не можешь работать на такого человека, как Флеминг, который постоянно старается подловить тебя. Мне кажется, ты поступил правильно, что ушел от него.
— Ему нужно было оставаться там, — сказала Линн, — по крайней мере до тех пор, пока он не нашел себе другую работу.
Читать дальше