- Сукин сын! - взвизгнула Леттис и ударила его по лицу изо всех сил.
Он звонко хлопнул ее в ответ и попытался обнять.
Они яростно боролись на огромной кровати.
- Сука! - прошипел он. - Ты не больше чем течная сука, Леттис!
- - А ты, Конн О'Малли, ублюдок с вечно неудовлетворенным желанием! Надеюсь, ты никогда не найдешь женщину, которая бы удовлетворила это желание! - Она вцепилась ногтями в его широкую спину.
"Она права, - подумал он, - и будь она проклята за это!" Он обожал женщин, обожал заниматься с ними любовью, обожал доставлять им удовольствие, и хотя, занимаясь любовью, он всегда получал физическое удовлетворение, тем не менее он никогда не встречал женщину, которая по-настоящему, удовлетворяла бы его. Он никогда никого не любил. Со злостью Конн просунул колено между ее мягкими белыми бедрами, заставив их раздвинуться, и грубо вошел в нее, снова и снова таранил ее, желая сделать ей больно, - ее проницательность обидела его.
Раскалившаяся добела от желания, Леттис подгоняла его стонами.
- А-а-а, черт возьми, Конн! Давай! Давай! Дава-а-ай! - Она похотливо извивалась под ним, поощряя его полнее отдаться страсти. - Наполни меня до конца, мой необузданный ирландский возлюбленный! Набей меня так, чтобы я взорвалась! А-а-а-а! Боже, Конн! Этого мало! Не останавливайся! Не останавливайся! - Она в быстром ритме подбрасывала свои бедра навстречу ему, не прекращая ни на секунду похотливых причитаний. - Давай, Конн! Сильней! А-а-а! О-о-о! Давай! Еще! Еще.., е.., е! - Последнее слово оборвалось на высокой ноте, которая почти переросла в визг, а потом Леттис на секунду замерла, и он почувствовал, как взрывается ее желание, когда он излил в ее разгоряченное тело свою страсть в яростных быстрых толчках, которые на мгновение оставили его без сил.
Потом неожиданно Леттис сказала:
- Боже, я буду скучать по тебе, похотливый ублюдок! Дадли воображает себя великим любовником. Но, Конн, он не может и половины этого! - Она хрипло засмеялась ему в лицо, и, не сдержавшись, Конн и сам засмеялся.
- Какая же ты страстная сука, Леттис, - выдохнул он. - Слава Богу, что королева - Елизавета Тюдор, а не ты!
Скатившись с нее, он встал с кровати и, подойдя к буфету, налил себе и ей по кубку темного, сладкого красного вина. Затем вернулся к кровати и протянул ей один из кубков.
- На какое время назначена церемония? - требовательно спросил он.
- Перед рассветом, в моей семейной часовне. Он снова засмеялся.
- Ты из моей кровати отправляешься на бракосочетание с другим мужчиной? Есть ли у тебя совесть, женщина?
- Конечно, есть, - негодующе сказала она, - но Роберта не касается, что я делаю до моего брака с ним.
- Надеюсь, у тебя есть надежные свидетели, - заметил он. - Не забывай, что Дуглас Шеффилд утверждала, что Дадли был женат на ней, тем не менее священника, венчавшего их, не смогли отыскать, когда она пыталась узаконить своего первого ребенка.
- Мой отец, граф Варвик, граф Линкольн и лорд Порт будут свидетелями на брачной церемонии, которую будет отправлять семейный капеллан, - хитро улыбнулась Леттис Кноллиз. - Они все поклялись сохранить это в тайне. Так что можно не сомневаться в истинности моего свидетельства о браке и в том, что мои дети будут законными.
- Я недооценил твою решимость, душечка, - ответил он.
- А я решительно намерена, дорогой, любить тебя этой ночью по крайней мере полдюжины раз, - призывно пробормотала она, ставя кубок на столик и откидываясь на подушки.
- Ах, Леттис, любимая, ты всегда отличалась необыкновенной жадностью к приятным вещам, которые дарит нам жизнь, не так ли? Я не уверен, что на этот раз у нас достаточно времени. Меня печалит, что приходится разочаровывать даму.
Его палец дразняще обвел один из ее сосков.
- Только миновала полночь, - сказала она, - а я могу пробыть до пяти. Потом она нагнула его голову, чтобы поцеловать его.
Он хрипло хохотнул.
- Леттис, я могу попытаться. Меня глубоко огорчит, если я разочарую такого достойного противника.
И он отдался ее жадным губам.
Одна минута сменяла другую, проходила ночь. Конн даже не помнил, когда уснул, но, внезапно проснувшись, обнаружил, что лежит один. Место, где она лежала, было еще слегка теплым, значит, Леттис ушла недавно. Он натянул одеяло и уютно устроился в теплой постели. "Удачи тебе, Леттис, - подумал он сонно. Тебе она понадобится, особенно когда Бесс узнает о том, что ты натворила. Вину за случившееся она возложит не на своего драгоценного лорда Роберта, виноватой во всем будешь ты, моя лапочка". И он погрузился в сладкий сон.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу