- Оставляй по одному экземпляру, - напутствовала она его, - у порога каждого дома и в каждом учреждении. А потом пройдись по ущелью и раздай всем старателям, кого увидишь.
- Хорошо, мэм. - Он открыл дверь.
- И еще... постой, Джош!
- Да?
- Обойди все дома, но кроме тех, которые в том районе... В плохом. Понимаешь меня?
- Да, мэм. - Он уже вышел.
- Джош! Еще одно. Вручи один экземпляр шерифу прямо в руки. Чтобы он взял его. Хорошо?
- Конечно, мэм.
Когда Джош ушел, Сара взглянула на часы. Она вспомнила, что согласилась испытать Патрика Брэдигана в качестве наборщика и что они назначили встречу на восемь утра. Сейчас было уже двадцать минут девятого, а ирландца не видно.
Он прибыл все же без десяти девять - с воспаленными глазами и в коричневом сюртуке из твида, из кармана которого торчала верстатка, с красным шарфом повязанным вокруг шеи.
- Шикарное утро, мисс Меррит, - приветствовал он, снимая поношенную черную шляпу и кланяясь чуть не в пояс.
- Добрый день, мистер Брэдиган. Если не ошибаюсь, мы договаривались встретиться в восемь?
- Разве? - Буква "р" у него звучала рассыпчато. - А я думал в девять. Я говорил себе, что такая прекрасная молодая леди, как мисс Меррит, должна хорошенько выспаться, чтобы глаза у нее были точь-в-точь такие же яркие, как наши горные колокольчики.
- И угодили пальцем в небо, мистер Брэдиган. - Он нравился ей, но она не хотела попадаться на удочку его лести, понимая, что это не основа для их будущих деловых отношений, если таковые начнутся. Она продолжала тоном легкого упрека:
- Если собираетесь работать у меня, то прошу сразу иметь в виду, что я не выношу позднего спанья и опозданий, и невыполнения обещаний или договоренностей. Поскольку я решила выпускать газету дважды в неделю, мне нужно быть уверенной, что я могу полагаться на своих сотрудников, на то, что они будут здесь всегда вовремя.
Он снова снял шляпу, прижал к сердцу и низко поклонился. (Она уже поняла, что он был большой любитель кланяться.)
- Примите мои извинения, мисс. Я запомню все, что вы сказали.
- Хорошо, тогда разрешите мне... Могу я задать вам несколько вопросов?
Он вернул шляпу на прежнее место:
- Можете,
- Сколько вам лет, мистер Брэдиган?
- Стукнет тридцать два на Святого Августина.
- Вы опытный типографский работник?
- Да.
- Где вы работали раньше?
- От Бостона до Сент-Луиса и в десятке городов между ними.
- На каких печатных станках?
- На малых, таких, как "Галлис", "Коттреллс", "Поттерс" и на больших тоже - "Гоу", десять цилиндров. Знаете?.. Даже имел дело с одним из новых "Либерти", который получил золотую медаль в Париже, в прошлом году.
- Ну и как он?
- Красота! Печатает чисто, как горный ручей у нас в Ирландии, и краску распределяет здорово. А педаль там одна! Просто не давала уставать моей бедной спине.
- Что же вы оставили эту работу?
- Оставил?.. Ну, понимаете... - Он прокашлялся и почесал висок. - Была там одна юная леди... Она поразила меня в самое сердце...
Он опять прижал руку к этому месту и воззрился в потолок с удрученным видом.
"Обычная история, - подумала Сара. - Наверняка заявлялся на работу нетрезвый, и его уволили. Или, может, пришел как-нибудь в себя после длительной пьянки и вдруг решил: хватит, надо уезжать отсюда!.."
- С какой скоростью вы можете работать?
- Две тысячи "эм" <����Единица измерения печатной строки. - Прим. ред.> в час.
Сара подняла брови. Это было очень много.
- Две тысячи?
- Да, если использовать миньон.
Он назвал один из видов типографского шрифта.
- Как вы вчера видели, - сказала она, - я работаю главным образом с кезлоном. Мой отец применял кезлон.
- Тоже хорош. Я работал и с ним.
- Я приму вас на работу, мистер Брэдиган. Попробуем. Оплата - полтора доллара в день, с восьми до шести.
- Меня устраивает.
- Тогда договорились. - Она протянула ему руку, и, когда он взял ее, Сара почувствовала легкую дрожь его ладони. - За успех "Дедвуд кроникл", добавила она и дважды встряхнула его нетвердую длань.
- За успех "Кроникл", - откликнулся он, и она отняла свою руку.
Ведя его в глубь помещения, Сара заметила:
- Прежде всего я хотела бы повесить отцовские стенные часы. Я привыкла к их тиканью в нашем старом доме, мне будет не хватать их.
С помощью Брэдигана она разыскала среди коробок и ящиков знакомые с детства часы - в красивом корпусе из орехового дерева, с ручным орнаментом, с разукрашенным маятником и восьмидневным заводом. Когда их повесили на стену, она поставила стрелки на девять часов девять минут, прикрыла стеклянную дверцу и толкнула маятник. Потом отступила назад, любуясь ими.
Читать дальше