Не случайно в истории развития Интернета можно отметить одну важную деталь. До 1998 года инвестиции в Сеть со стороны бизнеса были довольно хаотичными, ведь выгоцы сетевой модели сознавали лишь менеджеры среднего звена, которые познакомились с Интернетом еще студентами. Настоящие инвестиции пришли тогда, когда топ-менеджеры крупных корпораций приобрели личные навыки работы посредством Сети и таким образом убедились в эффективности и возможностях новой технологии. Решают ли мэры российских городов свои задачи с помощью Сети? Каковы перспективы у программы «Электронная Россия»? Возможно, до тех пор пока те, кто принимает решения, на своих собственных ПК не откроют «галактику Интернет», в российской бизнес-среде будет задаваться скептический вопрос: да где вы видели эти эффективные сетевые предприятия?
Именно поэтому появление «Галактики Интернет» на русском языке весьма значимо, поскольку идеи Мануэля Кастельса заражают социальной энергией, а аналитическая матрица книги дает возможность предвидеть процессы ближайшего будущего, принимая вызовы информационной эпохи без эйфории «технологического оптимизма», но и без крайностей социального гиперкритицизма.
«Глокально» ориентированный читатель воспримет книгу как инструкцию по истолкованию настоящего: авторский анализ кризиса 2001 года, порожденного не бесперспективностью высокотехнологичного сектора экономики, а «информационной турбулентностью», подтвержден временем. Спокойная констатация неизбежных циклов спада и подъема в развитии новой экономики, статистика продолжающегося роста этого сектора — основания для конструктивных действий всех субъектов, чье будущее с ней связано непосредственно (инновационные предприятия и венчурный капитал) или опосредованно (фондовый рынок, кадровый рынок, сфера образования и научных исследований, медиа-рынок).
Актуальность книги в том и заключается, что она динамизирует социальную синергию. Ведь процесс формирования Интернета идет столь быстрыми темпами, что конструктивное исследование, дающее беспристрастно аккумулированный фактический материал, само становится действующим фактором: описывая мотивы и результаты, создает мотивацию; обнажая противоречия, порождает волю к действию; собирая картину из мозаики экспертных оценок, позволяет понять реальный масштаб происходящих на наших глазах изменений.
Светлана Балмлева, кандидат философских наук, декан факультета телерадиожуриалистики Гуманитарного университета (г. Екатеринбург)
От англ. dot-com,то есть «.com» — компаний, чей бизнес осуществляется по преимуществу с помощью Интернета, обычно имеют web-адрес именно с таким окончанием, например, http://www .аntiizon.com. — Здесь и далее примечания редактора и переводчика.
От англ. case, то есть «случай» — исследование конкретных случаев, ситуаций, фирм и т.д.
Kiselyova, Emmti ami Caslclls. Manuel (2000) “Russia in the Information Age”, in G. Breslaucr ami V, Boinlcll (editors) “Russia at the End of the 20th Century”, Boulder: Wcstvicw Press (translated in Russian by the journal MIR, 2001).
Дистопия - пессимистическая (катастрофическая или апокалиптическая) утопия.
Агентство по перспективным исследовательским проектам.
Управление по технологии обработки информации.
Британская национальная физическая лаборатория.
Стэнфордский научно-исследовательский Институт.
Рабочая группа по разработке сетей.
Управление связи Министерства обороны США.
Военная сеть передачи данных.
В данном контексте речь идет не столько о передаче Интернета в частную собственность. Сколько о снятии с государства ответственности за работу Интернета путем постепенной передачи его в общественное и частное управление.
«Потому что там»; «потому что пора» (англ.),
Liugua franca - универсальный язык (лит.).
Лаборатория искусственного интеллекта.
Фонд свободного программного обеспечения.
Следует отметить, что автор употребляет слово «хакер» вне того негативного контекста, который оно обрело в последнее время. Хакером для него является скорее создатель Linux Торвальдс, нежели какой-нибудь «специалист» по взлому компьютерных сетей.
Читать дальше