Аристотель . Никомахова этика / Пер. Н. Брагинской. – М.: ЭКСМО-Пресс, 1997. – Примеч. пер .
Питер Ричард Гренвилл Лэйард (род. 1934) – британский экономист. В 1985 г. основал Институт занятости (Employment Institute), в 1990-м стал основателем и руководителем Центра изучения экономических показателей (Centre for Economic Performance) при Лондонской школе экономики. В 1991–1992 гг. был одним из советников по экономическим вопросам при правительстве России. – Примеч. пер .
Александр Поуп . «Опыт о критике» (пер. А. Субботина). – Примеч. пер .
В спектакле Королевского национального театра, созданном по мотивам романа «Франкенштейн» Мэри Шелли, актеры попеременно исполняют роли доктора и чудовища. – Примеч. ред .
Марк Туллий Цицерон . О старости. О дружбе. Об обязанностях / Пер. с латинского и комментарии В. О. Горенштейна. – М.: Наука, 1993 (серия «Литературные памятники»). – Примеч. пер .
Пол Клемент работал в качестве ассистента Анчелотти в «Челси», «Пари Сен-Жермен», «Реале» и «Баварии»; затем был главным тренером британских клубов «Суонси» (2017) и «Рединг» (2018). – Примеч. ред .
Карло Сант’Альбано – исполнительный директор компании Cushman & Wakefield по региону EMEA. – Примеч. ред .
Twenty Feet From Stardom ( англ .). – Примеч. ред .
Exor S. p. a. – итальянская инвестиционная компания, контролируемая семьей Аньелли (в списке топ-500 компаний 2013 г. журнала Fortune занимала 24-е место). – Примеч. ред .
Крупнейшая финансово-кредитная группа в Испании и еврозоне с рыночной капитализацией около 80 млрд евро и активами свыше триллиона евро. – Примеч. ред .
Крис Таррант (род. 1946) – английский теле- и радиоведущий. Обрел популярность благодаря британской версии телеигры «Who Wants to Be a Millionaire?». С 1998 г. бессменный ведущий данного шоу. – Примеч. пер .
Слоган из первой президентской компании Барака Обамы. – Примеч. ред .
Коллинз Д., Поррас Дж . Построенные навечно. Успех компаний, обладающих видением. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. – Примеч. пер .
Артур Уэлсли, 1-й герцог Веллингтон (1769–1852) – английский полководец, участник наполеоновских войн; премьер-министр Великобритании в 1828–1830 и 1834 гг. – Примеч. пер .
Горацио Нельсон (1758–1805) – английский флотоводец, вице-адмирал. – Примеч. пер .
Джонатан Миллер (род. 1934) – английский актер, режиссер, продюсер, доктор медицины. – Примеч. пер .
Christopher Seaman . Inside Conducting. – BOYE6, 2013. – Примеч. пер .
Бэтсмен ( англ . batsman) – игрок в крикет, отражающий мяч битой. – Примеч. пер .
Корнелий Тацит . Сочинения в 2-х томах. Т. 2: «История». – М.: Ладомир, 1993. – Примеч. пер .
Варианты британского шоу Саймона Коуэлла «Britain’s Got Talent» («В Британии есть таланты») существуют более чем в 40 странах мира. Российский аналог – «Минута славы». – Примеч. ред .
Формы материального вознаграждения. Золотое рукопожатие – крупные отступные, которые обычно выплачивают досрочно уволенным топ-менеджерам. Более скромные суммы называют серебряными и бронзовыми рукопожатиями ( англ . silver/bronze handshake). Золотые наручники – предусмотренные контрактом льготы и денежные компенсации, в том числе страховые выплаты, а также штрафные меры, призванные удержать руководящего работника от неожиданного ухода из компании. Золотой парашют – крупное выходное пособие уволенному работнику. – Примеч. пер .
Аварийная посадка A320 на Гудзон – авиационный инцидент, произошедший 15 января 2009 г. Пассажирский самолет авиакомпании US Airways при взлете столкнулся со стаей гусей. Несколько птиц попали внутрь двигателей лайнера и вывели оба двигателя из строя. Чесли Селинбергер, командир воздушного судна, принял решение посадить машину на воды Гудзона, что он и сделал с ювелирной точностью, избежав столкновения с речными судами. Все находившиеся на борту 155 человек остались живы. – Примеч. ред .
Харолд Пинтер (1930–2008) – английский драматург, поэт, режиссер, актер и общественный деятель, лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 г. Один из самых значительных британских драматургов современности. – Примеч. пер .
Читать дальше