Стенли Вейнбаум - Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]

Здесь есть возможность читать онлайн «Стенли Вейнбаум - Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1935, ISBN: 1935, Издательство: Литагент Северо-Запад, Жанр: Юмористическая фантастика, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поэтому Листер оставил веселящихся матросов и на свинцовых ногах вернулся в лазарет на судне. Там возле все еще не пришедшей в себя Салли он и застал доктора.

– Ваша невеста очень красивая девушка, – заметил доктор.

– Да. Нас вместе похитили шпионы Хана, и она сыграла большую роль в нашем спасении, нежели я. А обморок у нее от волнения…

Но он отлично понимал, что для капитана Касса эта история была шита белыми нитками.

– Если говорить честно, то ваше прибытие развеяло нашу скуку, – заметил доктор. – Надеюсь, вы правы, и скоро все эти водоросли элгэ уйдут в историю. Уныло стоять тут на приколе из-за всей этой слизи. За всю войну у нас тут произошел только один несчастный случай. Молодой офицер попробовал посадить свой самолет на морские водоросли. Самолет нырнул носом и ушел под воду. Нам даже тело не удалось достать.

– Да, в этой зеленой слизи трудно найти тело, – вздохнул Листер, а потом без интереса спросил: – И кто же этот несчастный?

– Он был… сейчас посмотрим… капитан Джим Касс. Мы знали, кто это, потому что ждали его.

Капитан Джим Касс! Неделю назад. Тогда выходит, Касс так и не вернулся в Америку. Он умер, прежде чем истекли те два дня, которые он так любезно предоставил Листеру. И тайна личности Салли погибла вместе с ним. Теперь никто не знал, кто она на самом деле!

С рыданием облегчения Дик Листер упал на колени рядом со спящей девушкой, которую любил.

Примечания

1

The Worlds of If © Wonder Stories, August 1935. Перевод Г. Весиной © 2002.

2

The Ideal © Wonder Stories, September 1935. Перевод Г. Усовой © 2002.

3

Благодарю тебя, радуйся, Святая Дева! (лат.)

4

Чудесный доктор (лат.) , прозвище Роджера Бэкона.

5

Соответственно «Большое сочинение», «Малое сочинение» и «Третье сочинение» (лат.) .

6

The Point of View © Wonder Stories, January/February 1936. Перевод Г. Весиной © 2011.

7

Приводит к абсурду (лат.).

8

Pygmalion's Spectacles © Wonder Stories, June 1935. Перевод Г. Усовой © 2002.

9

Рассказ первоначально был напечатан под псевдонимом Джон Джессел (John Jessel). The Adaptive Ultimate © Astounding Stories, November 1935. Перевод Г. Весиной © 2002.

10

Человек человеку – волк (лат.) .

11

Proteus Island © Astounding Stories, August 1936. Перевод Г. Усовой © 2002.

12

Протей – морское божество в греческой мифологии, наделенное даром превращаться в разных животных, в деревья, огонь и воду.

13

Баньип – сказочное существо из фольклора австралийских аборигенов, злой урод с вывернутыми назад ступнями.

14

Graph © Fantasy Magazine, September 1936. Перевод Л. Соловьевой © 2011.

15

The Circle of Zero © Thrilling Wonder Stories, August 1936. Перевод Г. Весиной © 2002.

16

Университет Тулейна в штате Луизиана.

17

Тангара – небольшая птица отряда воробьиных, длиной около 10–15 см с необычно пестрой окраской – сочетание зеленого, голубого, красного, черного и желтого цветов. Распространена только в Западном полушарии.

18

Бергсон Генри Льюис (1859–1941) – французский философ. Написал трактат «Творческая эволюция» (1907). Получил Нобелевскую премию (1927).

19

Камиль Николя Фламмарион (1842–1925) – французский астроном, известный популяризатор астрономии.

20

The Brink of Infinity © Thrilling Wonder Stories, December 1936. Перевод Е. Лариной © 2002.

21

Shifting Seas © Amazing Stories, April 1937. Перевод Г. Усовой © 2002.

22

Высотомер (или альтиметр от лат. – altus высоко) – пилотажно-навигационный прибор, указывающий высоту полета. По принципу устройства высотомеры делятся на барометрические и радиотехнические.

23

Рассказ написан совместно с Ральфом Милном Фарли. Smothered Seas © Astounding Stories, January 1936. Перевод Л. Соловьевой © 2011.

24

Золотые Ворота – пролив, соединяющий залив Сан-Франциско с Тихим океаном.

25

Тайнобрачные растения, или криптогамы ( лат . Cryptogamae) – выделенная К. Линнеем группа растений, не имеющих цветков (папоротники, хвощи, плауны, селагинеллы, полушники, псилотовые и близкие к ним растения, мхи, водоросли, грибы и др.), противопоставленная цветковым растениям – явнобрачным, или фанерогамам.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]»

Обсуждение, отзывы о книге «Под знаком «Если» [litres с оптимизированной обложкой]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x