Александра Лосева - Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]

Здесь есть возможность читать онлайн «Александра Лосева - Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая фантастика, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

[СИ. http://zhurnal.lib.ru/l/losewa_a_a/]Идти в обход – понятно, Не очень-то легко,Не очень-то приятноИ очень далеко.Поисковая партия из четырех человек… эээ, человек ли? Впрочем, к этому мы вернемся позднее. Итак, поисковая партия из четырех… поисковиков отправляется на поиски, соответственно, похищенного магического артефакта. Долженствующего толи спасти мир, толи уничтожить. Иными словами его необходимо найти и вернуть на место.

Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стив с удивлением чувствовал, что горы начинают заполнять его доверху и скоро перельются через край. Все чаще приходила мысль, что уйти – значит, уйти совсем, уйти туда, где дварфам совсем не место. Сменить горы на горы – не спасало. Стив продвигался все дальше на запад, оставляя за спиной бесконечные переходы, коридоры и штольни. Все чаще попадались заброшенные выработки и все реже – дварфские поселения. Стив не знал, куда идет и что ищет. Ясно было одно: горы заканчиваются, а с ними заканчивается еще что-то, что было с ним рядом, да что рядом, – в нем самом было много-много лет.

В одной из заброшенных штолен, в которую он завернул по чистой случайности, Стив нашел умирающего дварфа. На нем не было ран или следов драки, но дварф умирал – это было ясно, как гранитная глыба. Дыхание вырывалось наружу с трудом, на лбу холодными крупными каплями бугрился пот. Стив тогда почти не удивился, как будто это было в порядке вещей. Он опустился на колени рядом с дварфом и подложил ему под голову свой плащ.

– Имя… – прохрипел дварф.

– Стиван из Утгартов.

– Мораддин… Не знаю… Мешок… Мешок забери… – умирающий сделал последнее усилие и притянул к себе Стива. – Гномы что-то затевают.

– А ты силен, соплеменник, – пробормотал Стив, закрывая глаза мертвому дварфу. – Сколько же времени ты держался, дожидаясь меня? – Стив осмотрелся и заметил у дальней стены мешок, о котором, видимо, говорил дварф. – Не переживай, я его заберу. И Мораддин с тобой, покойся с миром. Передай привет моей семье, ладно?

Горы переполнили Стива и полились через край. Он ушел в большой мир, став богаче на десяток страшных снов и одну тайну в простом полотняном мешке. В Стальной империи, где нелюдь может пройти по человеческому городу только в кандалах и с табличкой на груди, Стиву действительно делать было нечего. Но существовал еще Бристоль, славный город Бристоль, вольная земля, где есть место всем. Почему бы и нет?

– Господин дварф, вы спуститесь вниз или вам подать завтрак в комнату?

– Ты получил деньги?

– О да, любезный господин дварф, все до единой монетки, вы так щедры, так великодушны, для меня такая честь принимать вас у себя, я надеюсь, что вам нравится мой трактир, и вы…

– Как, ты сказал, называется тот второй трактир, в котором есть оловянные ложки?

– "Пятирогая луна", господин дварф. Неужели вы…

– Пусть твои лакеи перенесут туда мои вещи.

– Но, господин дварф…

– Бегом!

– О боги, боги…

Стив прислушался к тоскливому бормотанию трактирщика, мрачно усмехнулся и вышел на улицу. Бристоль встретил его шумом и солнцем.

Глава 4

Зулин прибыл в славный город Бристоль ранним августовским утром. Солнце только-только взошло, но на узких пыльных улочках царило оживление. Крестьяне и ремесленники торопливо проходили мимо, озабоченные какими-то своими крестьянскими и ремесленными делами, и совершенно не обращали внимания на загадочную фигуру в странном фиолетовом балахоне. Бристоль – город, где тебя не спрашивают, откуда ты родом и почему покинул родные края, конечно, если ты сам не хочешь об этом рассказать. Главное, чтобы ты не причинял никому неприятностей, и было бы совсем неплохо, если бы у тебя на поясе висел туго набитый кошель. Впрочем, если у тебя его нет, это тоже не смертельно. Были бы руки и желание заработать, а дело найдется. Зулин степенно вышагивал по мостовой, чувствуя, что начинает припекать. Акации и платаны не спасали от солнца, их легкая кружевная тень складывалась в серо-солнечный узор, от которого со временем начинало весело рябить в глазах. Зулин свернул направо и вышел на малюсенькую круглую площадь, мощеную крупным булыжником. Солнце заливало площадь ярким утренним светом, отчего она становилась похожа на большую золотую монету. В центре площади хлопотливо журчал маленький круглый фонтанчик, росла чахлая таволга и каштаны, в тени которых румяные кумушки приглядывали вполглаза за своими детьми, обсуждая новости дня. Зулин осмотрелся и понял, что самостоятельно до цели своего путешествия не доберется. От площади солнечными лучиками расходились в разные стороны улочки, точно такие же, как та, по которой он сюда пришел. Зулин вздохнул, натянул пониже капюшон, так, чтобы совсем не было видно лица, и направился к женщинам.

– Я приношу свои глубочайшие извинения, милые дамы, что прерываю столь бесцеремонно вашу беседу, – Зулин картинно склонился перед замолчавшими няньками, – но не подскажете ли вы, как мне добраться до здешней Магической гильдии?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Александра Лосева
Отзывы о книге «Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]»

Обсуждение, отзывы о книге «Две недели и дальше. Берегите бороду. [Книга первая]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x