• Пожаловаться

Ирина Сыромятникова: Житие мое (часть 2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Ирина Сыромятникова: Житие мое (часть 2)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Житие мое (часть 2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Житие мое (часть 2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ирина Сыромятникова: другие книги автора


Кто написал Житие мое (часть 2)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Житие мое (часть 2) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Житие мое (часть 2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 28

Защищенный магией от любой непогоды, трансконтинентальный экспресс выглядел так, словно только что выкатился из паровозного депо, будто и не было на его пути продуваемых солеными ветрами окрестностей столицы, метелей континентальной части Ингерники, стремительного движения, попеременно сменявших друг друга солнца, дождя и мороза. На фоне травянистых холмов Полисанта поезд напоминал красивую детскую игрушку, только крошечные человеческие фигурки, суетящиеся у вагонов, выдавали его истинный размер. Наемные коляски уже собрали урожай новоприбывших и повезли его сквозь холмы туда, где остро взблескивала гладь огромного озера. Михандров готов был радушно принять странников, уставших от снега и холодов, а экспресс устремился дальше, в объятья влажных тропиков Южного побережья.

- Позор, какой позор! - причитал прилично одетый джентльмен со значком "тридцать лет в полиции", явно доставшимся ему по наследству.

- Не переживайте, сэр, - привычно утешал начальника усатый шофер. - Вы не виноваты! Дежурный по станции ввел вас в заблуждение.

- Ах, Альфред, я мог увидеть его собственными глазами, если бы немного смотрел по сторонам!

С этим шофер не стал спорить. Единственная на весь Михандров машина, бодро чихая, катила по кривым улочкам. Не слишком быстро, впрочем, так как мистеру Кларенсу необходимо было обменяться приветствиями со всеми встречными, а их в канун новогоднего праздника было немало.

- О, мистер Луман!

- ... дядюшка Барри.

- ... матушка Мелони.

- С праздничком, дедушка Фестор!

Половину обитателей Михандрова Кларенс знал с детства, а с другой половиной состоял в родстве. Если бы на единственном в городе полицейском не было его знаменитого значка, то поездка закончилась бы почти сразу - тогда с каждым встречным требовалось бы ПОГОВОРИТЬ.

- Уже третий час, - попытался шофер вразумить начальника (он был вольнонаемный, а переработка в праздники отдельно не оплачивалась), - скоро Новый год. Не стоит ли нам поискать нашего гостя завтра?

- Ты не понимаешь, Альфред! Черные маги очень обидчивы. Мы не встретили его, а что если ему не дадут комнату из-за его собаки?

- Мне кажется, сэр, что черный маг сумеет за себя постоять.

- Этого-то я и опасаюсь!

Шофер попытался скрыть тяжелый вздох за шумом двигателя, но вот машина добралась до перекрестка, и мотор пришлось заглушить: он не мог позволить себе проехать не той дорогой - возможности развернуться на узких улочках попросту не было.

- Здравствуйте, матушка Тушо! - окликнул мистер Кларенс сухенькую старушку в чепце с лентами, семенящую куда-то с пухлым свертком в руках. - Не видели ли вы сейчас незнакомца с собакой?

- Да, да! - заулыбалась обрадованная вниманием важного человека матушка Тушо. - Они поехали в пансион мадам Паркер.

- Спасибо вам, - мило улыбнулся мистер Кларенс, и Альфред тут же надавил на газ - провести полчаса в объяснениях со словоохотливой старушкой ему совсем не улыбалось. Тщетные усилия! К тому моменту, как они вырулили из города и добрались до уютного двухэтажного особняка мадам Паркер, гостя там уже не было.

- Молодой человек оставил вещи и ушел, - улыбнулась хозяйка пансиона, дородная женщина средних лет с блестками на волосах (старший сын привез с собой на праздники ее первого внука), - не сказал, куда. Если бы я знала, что это важно...

- Ничего страшного, мадам, все наши дела подождут до завтра! - решительно взял дело в свои руки Альфред. Заметив, что начальник готов возражать, он быстро добавил: - Сэр, я думаю, маг ушел по личному делу и ему не понравится, если мы начнем его преследовать.

- Да, тут ты прав, мой друг, - сдался мистер Кларенс, - ничего не поделаешь, нам придется приехать завтра. Мадам Паркер, я на вас надеюсь! Наш гость не должен испытывать неудобств.

- Ни минуты не сомневайтесь. С Новым годом! - хозяйка кокетливо улыбнулась Альфреду и упорхнула к своим собственным гостям.

Вблизи школа-интернат города Михандрова внушала: филигранно выполненный орнамент на чугунных воротах (теперь такие не умеют делать), сильно зачарованные масляные фонари (еще не всякие электрические так ярко светят), большие светлые корпуса, собственная пристань и парк, какой в Редстоне не мог позволить себе даже дядя Четвертушки. С дороги я видел мощеные дорожки, убегающие вдаль, деревья в три обхвата, странную рощу, где цветы и плоды спокойно соседствовали друг с другом, сад с клумбами на которых все (решительно все) цвело. Да, это вам не Краухард... Интересно, как Джо сумел отправить Лючика в такое место, не имея рекомендаций? Или рекомендации все же были?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Житие мое (часть 2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Житие мое (часть 2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ирина Сыромятникова
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ирина Сыромятникова
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ирина Сыромятникова
Ирина Сыромятникова: Житие мое
Житие мое
Ирина Сыромятникова
Сыромятникова Ирина: Житие мое
Житие мое
Сыромятникова Ирина
Ирина Сыромятникова: Житие мое. Трилогия
Житие мое. Трилогия
Ирина Сыромятникова
Отзывы о книге «Житие мое (часть 2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Житие мое (часть 2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.