— И ты веришь, что условия соглашения со стороны Адольфа будут соблюдены? Мы же с тобой недавно говорили о том, что Сарт попытается нарушить договор. А сейчас ты резко изменил свое мнение? По-моему, ты не хочешь замечать истинного положения вещей. Вспомни хотя бы ситуацию с Анет.
— Анет — это совсем другое, в этом случае я пострадал только морально. А так вряд ли Адольф будет нарушать договор, а вот Сарт вполне может. Стикур, пойми, это два разных человека и две разные силы. И не всегда совпадают их цели и методы работы. Все это сложно, и мне совсем не хочется пускаться в длительные рассуждения о понятиях чести и долга у болотных троллей вообще и Адольфа в частности. Поэтому просто считай, что синдикат я отметаю потому, что ко мне не явился Адольф и не попытался меня прикончить. В этом случае успех был бы гарантирован процентов на восемьдесят, в то время как попытка убить меня в моем же доме выстрелом через окно изначально безуспешна. Сарт об этом прекрасно знает.
— Хорошо, считай как знаешь. А мне пора собираться.
— Куда? — удивился Дерри. Ксари не мог припомнить, чтобы Стикур куда-либо собирался в ближайшее время. Герцог еще вчера говорил, что совершенно свободен и в течение месяца полностью в его распоряжении.
— Думаю, что надо проведать девушек. Мне не нравится эта свадьба.
— Стик, сейчас не та ситуация, чтобы отправляться в гости, — напрягся Дерри. Странная идея друга настораживала: решение принято в спешке и слишком уж нелогично.
— Это не займет много времени, — уперся Стик. — День-два. Хочу проверить, что это за жених, и, если беспокойство Анет хоть чем-то обосновано, постараюсь уговорить девушек под каким-нибудь предлогом вернуться на Арм-Дамаш, хотя бы ненадолго.
— Ты думаешь, получится утащить девицу из-под венца вот так просто? Ты всерьез уверен, что Оля тебя послушает?
— Почему бы нет? — пожал плечами герцог. — Если нужно, я умею быть очень убедительным. Придумаю какой-нибудь предлог. Скажу, например, что мне нужна ее помощь. Или еще что-нибудь.
— Ладно. — Дерри нахмурился. Ему не нравилась затея Стикура, да и не верил он во все вышесказанное. Но герцог Нарайский, как всегда, мысли свои излагал четко и правильно. Придраться было не к чему, и доля истины в его рассуждениях все же присутствовала. А потом… вдруг невыносимо захотелось увидеть Анет, услышать ее голос, заглянуть в глаза, даже несмотря на то что сама она вряд ли обрадуется встрече.
— Что «ладно»? — прервал грезы Дерри Стик.
— Я с тобой. Но если со свадьбой все чисто, мы сразу сматываемся обратно. Вносим сумятицу в размеренный ход жизни и спешно машем всем ручкой, по крайней мере до того, как заказ будет выполнен и мы выясним все об этом покушении. Если же все так, как кажется тебе и впечатлительной Анет, пробуем наставить Олю на путь истинный. Я даже согласен убедить девушек, что они нам нужны здесь на Сирлании, только с собой я никуда их не потащу. Мы их забудем в этом доме или во Влекрианте у Дира. Пусть маг оторвется от манускриптов и организует дамам экскурсию по арм-дамашским достопримечательностям.
— Забудем, так забудем, только они нас потом убьют, — улыбнулся вмиг повеселевший Стикур. Он был рад, что Дерри едет с ним, только Дерри не знал одного: свадьбы не будет в любом случае, уж он-то, Стикур, приложит к этому все усилия. — С Диром свяжись, пусть он нас ждет.
— Хорошо, — буркнул Дерри, скрываясь за дверью, так и не догадавшись о том, какие мысли крутятся у друга в голове.
А Стикур с глупой улыбкой плюхнулся на диван. Чем вызвана неожиданная радость, герцог понять не мог, как, впрочем, не мог понять и того, зачем он хочет сорвать Олину свадьбу и как он собирается это делать.
— Да уж! — хмыкнул парень. — Какая все же вы сволочь, герцог Нарайский. Ни себе ни людям.
Неяркий, голубоватый свет висящего в воздухе магического огонька падал на ворох раскиданных по письменному столу ветхих листов. На этой желтой от времени куче макулатуры дрых, подложив под голову толстую потрепанную книгу, Дирон. Его темные, забранные в хвост волосы выбивались из-под кожаного шнурочка давно немытыми, сальными прядями. Домашняя рубашка мага тоже выглядела не лучшим образом: мятая и грязная, вся в каких-то пятнах. Да и обстановка небольшой, заваленной всевозможным хламом комнаты была похожа на приют одинокого алкоголика. Повсюду валялись остатки несвежей еды, грязные тарелки и различные магические ингредиенты. Пакет с сушеными лапами андеранских лягушек рассыпался по полу. А разбитая склянка со странной буро-красной жидкостью лежала на стуле, опрокинувшись набок. Часть тягучей гадости вылилась на темно-зеленую обивку, и в этом месте на ткани была видна дыра с неровными обугленными краями. Из камина валил густой едкий дым: там в горшочке подгорало какое-то магическое варево.
Читать дальше