— Куди ми їдемо? — запитала я. Ніхто не відповів. Ніхто навіть не глянув на мене.
— Чорт забирай, Едварде! Куди ти мене везеш?
— Ми повинні вивезти тебе звідси… забрати далеко… негайно.
Він не обернувся, очі прикипіли до дороги. Спідометр показував 105 миль на годину.
— Повертай назад! Ти мав відвезти мене додому! — заволала я і заходилася люто відстібати ідіотські ремені.
— Еммете, — похмуро сказав Едвард. Сталева Емметова хватка скувала мої руки.
— Ні! Едварде! Ти не можеш так вчинити!
— Я повинен, Белло, тому, будь ласка, посидь тихо.
— Нізащо! Ти маєш відвезти мене назад, інакше Чарлі зателефонує до ФБР! По твою родину прийдуть — по Карлайла, по Есме! Їм доведеться поїхати з міста, постійно переховуватися!
— Белло, заспокойся, — холодно сказав Едвард. — Ми знаємо, що це таке.
— Тільки не через мене, ні, ти цього не зробиш! Ти не зруйнуєш свого життя через мене! — оскаженіло й цілком безрезультатно борсалась я.
Тут уперше заговорила Аліса.
— Едварде, з’їдь на узбіччя. Він злісно зиркнув на неї і піддав газу.
— Едварде, давай просто обговоримо ситуацію.
— Ти не розумієш! — незадоволено заревів він. Ніколи раніше я не чула, щоб він говорив так голосно; в обмеженому просторі джипа його голос оглушував. Стрілка спідометра наблизилася по позначки сто п’ятнадцять.
— Він мисливець, Алісо, невже ти не бачила? Він мисливець, той, хто йде по сліду!
Я відчула, як поруч заціпенів Еммет; хотіла б я знати, чому він так відреагував на це слово. Для них трьох воно означало щось більше, ніж для мене. Я прагнула зрозуміти, та не мала нагоди запитати.
— З’їдь на узбіччя, Едварде, — Аліса говорила розважливо, та в її тоні чулися владні нотки, яких я не помічала раніше.
Стрілка спідометра перетнула позначку сто двадцять.
— Давай, Едварде.
— Послухай, Алісо. Я прочитав його думки. Вистежувати жертву — його пристрасть, його нав’язлива ідея. Алісо, він хоче Беллу, конкретно її. Він вийде на полювання вже цієї ночі.
— Він не знає де… Едвард перебив її.
— Як ти гадаєш, багато часу знадобиться йому, щоб уловити в місті запах? Він усе спланував, перш ніж Лоран встигнув розтулити рота.
Я мало не задихнулася, бо знала, куди приведе мій запах!
— Чарлі! Ви не можете залишити його там! — замолотила я по ременях.
— Вона має рацію, — сказала Аліса. Ми трошки скинули швидкість.
— Давай принаймні розглянемо можливі варіанти, — переконувала Аліса.
Джип пригальмував, цього разу помітніше, потім ми різко, під вищання коліс, зупинилися на узбіччі траси. Я гойднулася вперед, вдарилася об ремені й гепнулася назад на сидіння.
— Немає ніяких варіантів, — прошипів Едвард.
— Я не покину Чарлі! — заверещала я. Він повністю проігнорував мене.
— Ми повинні відвезти її назад, — нарешті подав голос Еммет.
— Ні! — невблаганно відповів Едвард.
— Він ніщо проти нас, Едварде. Він не зможе її торкнутися.
— Він чекатиме. Еммет посміхнувся.
— Я теж умію чекати.
— Ти не бачив — ти не розумієш. Якщо він вийде на полювання, його не зупиниш. Нам доведеться його вбити.
Здається, Еммет не мав нічого проти такого розвитку подій.
— Варіант.
— А жінка! Вони разом. Якщо дійде до бійки, до них приєднається ватажок.
— Нас достатньо.
— Є ще один варіант, — тихо сказала Аліса.
Едвард оскаженіло повернувся до неї, голос його нагадував розлючене ревіння.
— Іншого — варіанту — немає!!!
Ми з Емметом отетеріло втупилися в нього, та Аліса, схоже, не здивувалася. Тиша затягнулася на довгу хвилину, Едвард з Алісою гралися у «хто кого передивиться». Я перервала їх.
— Хто-небудь хоче вислухати мій план?
— Ні! — загарчав Едвард. Аліса глипнула на нього, нарешті розсердившись.
— Послухайте! — благала я. — Ви відвозите мене назад…
— Ні! — перебив він. Я уважно глянула на нього і вела далі.
— Ви відвозите мене назад. Я кажу татові, що хочу повернутися додому у Фенікс. Складаю валізи. Ми чекаємо, коли мисливець з’явиться поблизу, тоді втікаємо. Він переслідує нас і залишає Чарлі у спокої. Чарлі не спустить ФБР на вашу родину, а ви зможете відвезти мене в будь-яке кляте місце, в яке захочете.
Всі троє приголомшено витріщилися на мене.
— Ідея справді непогана, — Еммет був так здивований, що аж образливо.
— Це може спрацювати. До того ж ми не можемо залишити Беллиного батька беззахисним. Ти знаєш, — сказала Аліса.
Всі поглянули на Едварда.
— Занадто небезпечно — я не хочу, щоб мисливець опинився в радіусі ста миль від неї.
Читать дальше