— Ты что здесь делаешь, Флай?
Флай улыбнулся своей щербатой улыбкой.
— Дай, думаю, зайду, — сказал он.
— У тебя что-то не в порядке?
— Да нет, все отлично, — сказал Флай. Несмотря на убедительное свидетельство всех его чувств, Фредди чувствовал себя немного не по себе. Темный силуэт на пороге, слезящиеся глаза и сам факт, что Флай, никогда не приезжавший в город в будние дни, вдруг оказался здесь, — все это внушило какую-то не вполне понятную тревогу.
— Что тебе нужно? — спросил он. — Ты не должен был здесь оказаться.
— И тем не менее я здесь, — сказал Флай, проходя мимо Фредди в вестибюль. — Я думал, тебе будет приятно меня увидеть.
Фредди закрыл дверь, пытаясь сосредоточиться на своих мыслях. Но они разбегались от него, словно во сне. Он никак не мог сопоставить факт присутствия Флая со своими сомнениями и решить, что из такого сопоставления вытекает.
Я, пожалуй, прогуляюсь, — сказал Флай, направляясь к лифту.
— Подожди! Это нельзя.
— Ты что, боишься, что я устрою пожар?
— Я сказал: нет! — ответил Фредди и, несмотря на то что в глазах у него все расплывалось, нагнал брата и остановил его на полпути к лифту. От быстрого рывка взгляд его прояснился, и он увидел посетителя яснее.
— Ты не Флай! — крикнул он.
Он попятился к каморке рядом с лифтом, где у него был спрятан револьвер, но незнакомец опередил его. Он схватил Фредди и едва заметным движением руки отшвырнул его прочь, в противоположный конец вестибюля. Фредди закричал, но кто мог прийти к нему на помощь? Кто станет охранять охранника? Он врезался в стену и потерял сознание.
С противоположной стороны улицы, стараясь спрятаться от порывов ветра, Миляга, не более минуты назад возвратившийся на свой пост, заметил упавшего на пол вестибюля консьержа. Он пересек улицу, увертываясь от проносившихся машин, и подбежал к двери как раз вовремя, чтобы успеть заметить еще одного человека, входившего в лифт. Он стукнул кулаком в дверь и попытался криком привлечь внимание отключившегося консьержа.
— Впустите меня! Ради бога! Впустите меня!
Юдит услышала доносившиеся снизу звуки, принятые ею за чью-то семейную ссору, и, не желая, чтобы чужие выяснения отношений испортили ее прекрасное настроение, сделала музыку погромче. В этот миг кто-то постучал в дверь.
— Кто там? — спросила она.
Стук раздался снова, но ответа не последовало. Теперь она уменьшила громкость и подошла к двери, заботливо запертой на замок и на цепочку. Но под действием вина она утратила осторожность. Она уже сняла цепочку и начала открывать дверь, когда ее впервые посетило сомнение. Но было уже поздно. Мужчина за дверью немедленно воспользовался ситуацией и налетел на нее со скоростью автомобиля, который должен был убить его два дня назад. На его лице были заметны лишь незначительные следы повреждений, а в его движениях не чувствовалось ни малейшего намека на увечья.
Чудо излечило его. И лишь в выражении лица были видны отзвуки той ночи. Даже сейчас, когда он снова пришел, чтобы убить ее, оно было таким же мучительным и потерянным, как в тот миг, когда они встретились лицом к лицу на улице. Он протянул руку и зажал ей рот.
— Пожалуйста, — сказал он.
Если это была просьба умереть побыстрее, то он просчитался. Она попыталась разбить свой стакан о его лицо, но он опередил ее и выхватил стакан у нее из рук.
— Юдит! — сказал он.
При звуке своего имени она прекратила борьбу, и он убрал руку, зажимавшую ее рот.
— Откуда ты знаешь, как меня зовут?
— Я не хочу причинять тебе никакого вреда, — сказал он. Его голос был мягким, а дыхание пахло апельсином. На мгновение она ощутила извращенное желание, но немедленно подавила его в себе. Этот человек пытался убить ее, а его теперешние слова лишь попытка успокоить ее, чтобы попытаться сделать это снова.
— Убирайся, ублюдок!
— Я должен сказать тебе…
Он не подался назад; не успел он и договорить. Она заметила какое-то движение у него за спиной, и он, обратив внимание на ее взгляд, обернулся навстречу мощному удару. Он пошатнулся, но не упал, с балетной легкостью перейдя в нападение и с лихвой отомстив нападавшему. Она увидела, что это был не Фредди. Это был не кто иной, как Миляга. От удара убийцы он стукнулся о стену с такой силой, что книги посыпались с полок, но прежде, чем убийца успел схватить его за горло, он нанес ему удар, который, судя по всему, задел его за живое, так как нападение прекратилось и атакующий отпустил Милягу, впервые остановив взгляд на его лице.
Читать дальше