— Кто здесь? — Кэт Монмаут испуганно подалась назад, но тут в свете, падающем из окна кухни, узнала сестру. — Это ты, Сьюзен? Что ты тут делаешь?
Сьюзен Сэмпл сидела на скамье в беседке и смотрела в одну точку, туда, где в длинной полосе света беспокойно сновал серый ночной мотылёк. Она не ответила на вопрос сестры и даже не повернула к ней головы, однако Кэт подошла и села рядом с кузиной. Сестры с детства плохо ладили между собой и раздражали друг друга, однако случившееся нынче вечером в столовой задело и выбило из колеи обеих, и потому несколько смягчило их взаимную антипатию.
Кэт заговорила первой.
— Ты заметила, как глядел на эту герцогиню твой Говард? Он от неё глаз не отводил, — язвительно обронила она.
— Твой Марвилл ему не уступал, мне казалось, он съест её глазами, — в тоне Сьюзен промелькнула не менее ядовитая насмешка, но она тут же и пропала, — она оказалась красивее, чем я думала, — немного растерянно пробормотала она.
Кэтрин вздохнула, соглашаясь.
— Твой Говард никуда не денется, вы помолвлены, не настолько же они оба потеряют головы, чтобы… — она не договорила.
— Не знаю, мне не показалось, чтобы она их отличила, но они могут потерять головы, — хладнокровно проговорила Сьюзен.
Обе сестры мечтали о замужестве и светской жизни в Лондоне, и путь был только один — замужество. Сьюзен была достаточно умна, чтобы предположить, что Говарда привлекла не столько она сама, сколько её приданое, тем не менее, мисс Сэмпл полагала, что она-то, в отличие от сестры, покорила своего жениха умом, а вовсе не стотысячным состоянием. Кэт же полагала, что Марвилл пленился именно её красотой, и была уверена, что Говард женится исключительно на деньгах её уродливой кузины. Правда, Кэт была влюблена в Эдварда Марвилла куда больше, чем Сьюзен — в Чарльза Говарда, при этом желание Сьюзен навсегда покинуть Блэкмор Холл намного превышало это же стремление у Кэт.
— Ты что-нибудь про неё слышала раньше в Лондоне? — уныло спросила Кэтрин.
— Нет, — покачала головой Сьюзен и, задумавшись, пробормотала, — правда, кто-то что-то странное говорил о Хантингтоне. Я не запомнила, что именно было сказано, но это была какая-то нелепость. А о леди Хильде я знала только от дяди — он часто ездил в её имения, но она сюда при мне не приезжала.
— Я не отдам ей Эдварда, — решительно выговорила вдруг Кэтрин, резко мотнув головой. — Ни за что не отдам.
Сьюзен смерила сестру долгим взглядом и ничего не ответила.
Обратно сестры пошли вместе, стараясь держаться рядом. В коридоре они натолкнулись на пучеглазую и мрачную служанку леди Хильды. Она несла на руках кота Арлекина и разговаривала с ним по-итальянски. Заметив их, она остановилась и, пока они не прошли мимо, смотрела на них, не отрываясь.
— Господи, что за страшилище, — прошептала Кэтрин, когда они миновали её. — Я читала, что красавицы в былые столетия специально выбирали себе уродин в дуэньи, чтобы оттенить свою красоту, — насмешливо пробормотала она, не замечая своей бестактности, — возможно, леди Хильда усвоила их уроки.
Мисс Сэмпл сделала вид, что не расслышала слова сестры.
— А ты говорила с Говардом? — неожиданно остановившись, спросила Кэт сестру, — что он говорит о вашей свадьбе?
Мисс Сэмпл не любила такие прямые вопросы, тем более от кузины, но сейчас ситуация была равно неприятна для них обеих. Сьюзен вздохнула.
— Ничего не говорит, он после ужина сразу ушёл к себе, — глаза мисс Сэмпл, казавшиеся глазами хищной птицы, сейчас уподобились совиным, — но ты зря паникуешь. Никогда не поверю, что она приехала сюда, чтобы влюбиться в Чарльза или в Эдварда. Возможно, я ошибаюсь, но герцогиня мнит себя особой куда более высокого полёта.
Хотя Сьюзен всегда считала сестру недалёкой дурочкой, сейчас Кэтрин поняла всё очень быстро.
— Ты думаешь, она нацелилась на Нортумберленда или Хилтона?
— Не удивлюсь. Она семь лет прожила со стариком и, возможно, теперь ищет кого помоложе.
Сестры миновали ещё один коридор и разошлись.
Мисс Сэмпл вошла к себе и, присев перед зеркалом, задумалась. На самом деле поведение Говарда сильно задело её и раздражило, если не сказать — обидело. Стольпрямо подчеркнув своё внимание к герцогине, он явно показал, сколь к ней, Сьюзен, равнодушен. Это не было новостью для неё, но то, что он, получая за ней стользначительное приданое, осмеливался вести себя стольневежливо и дерзко — оскорбляло и даже бесило. Джентльмены так не поступают.
Читать дальше