Яна Демидович - Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери

Здесь есть возможность читать онлайн «Яна Демидович - Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Ужасы и Мистика, Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Здесь жена ревнует мужа к скелету танцовщицы, а отвергнутая ведьма мстит с помощью ветров. По городам ходит черноглазая Смерть, а озеро забирает ненужных детей… Здесь в особняке среди леса живёт девочка, которую кормят кровью, а безумный ирландец охотится на банши. На старом чердаке властвует Тараканий бог, а подросток, ненавидящий сестру, встречает Леди Тень, готовую исполнить его желание… Тринадцать рассказов из октябрьского марафона памяти Рэя Брэдбери – и один особый.

Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Медовый месяц. Как же это здорово…

Дин улыбался, обнимая жену. У них ещё три дня, полных безмятежного отдыха и удовольствий, целых три дня в солнечном Майами.

Он уже засыпал, когда Мэри завозилась в объятьях и, повернувшись, снова припала губами к его губам.

«Дорогая…»

Дин сонно ответил на поцелуй. Руки Мэри огладили его щёки и плечи, и тело её прижалось сильней. Поцелуй стал глубоким, жадным, медовым…

Но тут Дин запустил руки в её волосы – и дрёма слетела мигом. Напрочь.

Потому что у Мэри, носившей прямое каре, никак не могло быть таких длинных, кучерявых, как руно барашка, волос.

– Милый… – хрипло простонала Роуз О’Коннор в полумраке.

– Чёрт!.. – ругнулся Дин и, едва не упав с кровати, включил ночник.

…Мэри, что лежала на своей части кровати, приподняла голову.

– Что такое? Москит? – морщась от света, сонно спросила она.

Никакой рыжей Роуз. Никакого запаха мёда. Лаванда.

– Показалось, – извиняюще пробормотал Дин, выключая свет.

«Сон. Просто сон приснился», – подумал он, ложась обратно в кровать.

Но, немного подумав ещё, встал и крепко закрыл балкон.

***

День спустя, после обеда, Дин пошёл на прогулку в одиночестве, оставив Мэри нежиться в спа-салоне. Солнце припекало макушку даже через соломенную канотье – подарок жены; фруктовый лёд спасал лишь на краткое время, но в целом жизнь была хороша. Её не портило даже воспоминание о том сне. «Кошмаре», – поправил себя Дин, когда внезапный порыв ветра вдруг сорвал с него шляпу.

– Нет!

Чертыхаясь, Дин побежал за пропажей, и к нему тут же присоединились неугомонные местные мальчишки.

– Догоняй, догоняй!..

Глупо это, по-детски, но не может же он так просто распрощаться с подарком?

– Вон она! Глядите, мистер!

– Где?!

Коварный ветер швырнул несчастную шляпу на пальму. Качнул, точно дразня, и, опять подхватив, понёс дальше.

Дин не осознал, когда пропали все пацаны. Он встал как вкопанный, когда обнаружил себя на знакомой улице. И даже ругнуться не сумел, когда шляпа его, подхваченная порывом, скрылась в дверном проёме той самой лавчонки.

Дин сглотнул. Во рту появилась горечь – будто жевал сухую траву.

Они с Мэри так и не вернулись сюда: на их счастье, недалеко от гостиницы нашлась лавка куда больше и изысканней этой. Там жена и накупила себе вещичек. Но здесь…

Дин вспомнил липкий, медово-жаркий кошмар. Вспомнил ветры в сосудах. Встряхнулся.

«Чего ты как маленький? Это просто… причуды ирландки и сон. Просто сон. Не дрейфь. Пошли за шляпой!»

– Милый… – раздалось, как только он перешагнул порог.

Сквозняк захлопнул дверь, и, не успел Дин и слова сказать, на него, как смерч, налетела Роуз О’Коннор.

Щелчок – и окно скрыла бархатная занавеска. Второй – и в комнате вспыхнули огарки свечей. Третий – и платье упало к ногам, обнажив тело белее ирландских сливок.

– Милый Дин… – повторила Роуз, облизывая губы. От неё ещё гуще несло мёдом и полынью.

– Прекратите! – попятился Дин.

– Разве я не прекрасна? – задохнулась Роуз.

– Слушайте, мисс… миссис… я только женился. Я люблю свою жену, – зачастил Дин, уже напрочь забыв о шляпе.

«Вместе. В горе и в радости. Навсегда».

Дин смотрел на голую ведьму из страшных сказок. Фурию с ржаво-рыжими волосами и глазами, в которых начала посверкивать ярость. Дин верил – и не мог поверить в то, что видел.

– Ты отвергаешь меня? – прошипела Роуз, пока он пятился к двери. – Меня ?

– Мисс… я…

– Любишь. Свою. Жену? – с отвращением отчеканила Роуз. – Эту линялую тряпку?

– Я…

– Отвечай!

Роуз выбросила вперёд руку – точно камень из пращи – и по комнате прошёл ветер. Завыл, припечатал Дина к двери.

– Я… люблю… свою… жену! – через силу, упрямо, повторил он.

– Убирайся! – взвизгнула ведьма.

Дин не понял, как оказался на улице. Упав на асфальт, он ободрал оба колена и ладони, но нечто – наверное, чувство самосохранения – заставило его пружинисто подняться и заковылять, затем пойти, побежать – как можно скорее и подальше от про́клятого места.

В ушах у него свистел ветер.

***

На следующий день погода резко испортилась. Вместо сухой жары зарядили ливни и грозы – да так, что неохота из номера выходить. Тем более, что Мэри простыла – прямо накануне отъезда.

– Знаешь, я не удивлюсь, если увижу на улице аллигатора, – заявила жена и, хихикнув, шмыгнула носом. – Столько воды!

– Ты выпила таблетки? – забеспокоился Дин.

– Да выпила, выпила, чего трясёшься? – деланно ворчливо ответила Мэри.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери»

Обсуждение, отзывы о книге «Запах октября. Сборник рассказов к 100-летию Рэя Брэдбери» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x