– Здравствуйте! – зайдя, первым делом прокричала Мэри.
Тишина. Только внезапный сквозняк, точно пёс, настороженно нюхнул их голые лодыжки.
Дин невольно поёжился. Вроде кондиционера не видно, однако прохладно, как майским утром. Особенно, после улицы, где правит знаменитая жара Флориды.
Но где же хозяин?
– Какая прелесть! – восхитилась Мэри, заметив сервиз, расписанный пегасами и розами.
Невдалеке что-то звякнуло. Прошуршала длинная юбка.
– Согласна. Премиленький, – улыбнулась кудрявая женщина, выйдя из-за шкафа, и Мэри подпрыгнула, чуть не уронив взятое блюдце.
«Потайная дверь?» – успел удивиться Дин, когда понял, что хозяйка – а это, без сомнения, была именно владелица лавки – в упор смотрит на него.
Блеснули очень белые зубы.
– Роуз О’Коннор. Хозяйка, – представилась она, словно прочитав его мысли, и Мэри тут же рассыпалась в комплиментах: ах, какой у вас ассортимент, да какие волосы, какой лук…
Волосы и правда были примечательные. Цвета красного золота, они были обвязаны алой тесьмой и доходили до пояса. В мшисто-зелёных глазах таилась усмешка, а платье выдавало любителя исторических реконструкций. Точь-в-точь средневековая ведьма, пахнущая мёдом и горькими травами.
Подавив зевок – эти лавки всегда наводили на него скуку – Дин отошёл от беседующих и стал лениво прохаживать вдоль стеллажей. Бронзовые пиалы, ложечки… Шкатулки и черепаховые гребни для волос… Всё это он видел не раз. Дома, в Сиэтле, у Мэри была целая кандейка для подобных безделушек.
…Впрочем, кое-чего здешнего у неё не было.
Дин остановился, углядев странные пузатые склянки. Витые, они чем-то напоминали восточные кувшины, где в сказках обитали джинны, – только без носиков. Каждый был запечатан пробкой с продавленным на ней словом, прозрачен и… абсолютно пуст.
– Тайфун. Памперо. Муссон, – негромко прочитал Дин на трёх из них.
– Это мои ветра, – вдруг шепнули рядом.
Дин вздрогнул: хозяйка появилась слишком незаметно и встала чересчур близко.
– Ветра? – неуверенно переспросил Дин.
Мэри, стоявшая где-то позади него, в районе прилавка, шумно копошилась в коробке с украшениями, попискивая от восторга.
– Да, милый. Они спят там, пока не разбужу, – сказала Роуз и чарующе улыбнулась во все тридцать два зуба.
Дин кашлянул и отодвинулся. «Милый»? Кажется, с ним неприкрыто флиртуют. Или это просто обращение, фишка всех, даже американских, ирландок?
– Э-э-э… А вы продаёте их? – спросил Дин и опять оглянулся на жену, чтобы вновь увидеть её спину.
Неприятное чувство, что здесь какой-то подвох, ловушка, родилось в районе копчика и сколопендрой поползло к голове.
Дин слышал о «мастерах», которые закупоривали воздух с места какого-нибудь супер-события в баночках, а затем продавали его. Но Роуз О’Коннор явно была не из таких. И Дин с опозданием понял, что она ему не нравится. Совсем-совсем.
Похожа на безумную.
– Продаю? Нет, милый, нет! – Роуз расхохоталась. – Разве можно продавать друзей?
Пальцы её ненароком коснулись руки Дина, и тот шагнул назад.
– Ну, это… это, конечно, здорово… но нам… нам пора. Мэри! У нас столик на время, забыла?
Дин решительно прошёл к жене и цепко взял её за руку.
– Мэри, ты заснула?
Она тряхнула головой.
– Ох, прости. Тут столько всего…
– Что-нибудь выбрали? – промурлыкала Роуз, неслышно подойдя. Глаза её, устремлённые на Мэри, вдруг хищно блеснули.
«Она ей не нравится», – нутром почуял Дин. Ей не по духу его красавица-жена.
– Я хочу брошь… и сервиз, и…
Дин дёрнул Мэри за руку.
– Опоздаем! Давай в другой раз?
– Но Дин, как же…
– Извините, спасибо за всё, мы спешим, – скороговоркой сказал Дин хозяйке.
Иногда, чтобы выдернуть жену из её винтажного мирка, приходилось применять силу.
– Мэри, скорей, опоздаем…
Но сейчас дело было не только в ресторане. Дин остро, резко ощутил, что зря, ох как зря они зашли в этот магазин.
«Ничего. Перебьётся. Сколько ещё тут таких лавчонок? Потом купит безделушку…» – всё думал Дин, пока они выходили на жаркую улицу.
И ведь дёрнул чёрт обернуться!
Дин чуть не споткнулся, увидев Роуз, что уселась на витрине среди кукол. Волосы её шевелились, как ветви ивы на ветру. Поймав взгляд, хозяйка лавочки широко улыбнулась – и послала ему воздушный поцелуй.
***
Шёлк приятно холодил тело. От Мэри пахло любимым лавандовым лосьоном, а ветерок с балкона, поднимая фату занавески, легче лёгкого трепал по волосам.
Читать дальше