Мої думки перетворилися на щось чорне. Пальці, обламуючи нігті, вгризались у дерев’яну стільницю.
— Ти… ти живий? — то було все, на що спромігся. Зовсім не те, що мав намір сказати, проте витиснув саме це.
— Ні, — заперечив він. — У тому то й проблема, що ні.
Давлячись відчаєм, я закричав:
— Ти вбив його!
— Так. Але я не міг по-інакшому.
Стіни бару засвітилися, замерехтіли, неначе електрична лампочка під час перепадів напруги. Я не розумів, що відбувається. Де я? Що це за місце?
— Чому?!
— Бо я хочу піти. Мені не вдалося, й тепер ти мусиш допомогти мені в цьому.
— Ні!
— Ти повинен вигадати…
— Ні! Ні!
— Я не прошу. У тебе немає вибору.
Я смикнувся, намагаючись устати, хотів накинутися, задушити його, та щось утримало мене на стільці. Заметавшись, я істерично загорлав:
— No! NO!! NO-O-O-O-O…
Очі розплющилися. Я розгледів над головою табло з увімкненими сигналами «Не курити» і «Застебнути ремені», відчував ремінь безпеки, що обтискав стегна, не даючи встати, бачив обламані нігті на випростаних руках і блідо-рожеві сліди крові на спинці крісла попереду, та все ще не усвідомлював, що я не в барі, а в літаку.
Витягнутий зі сну крик продовжував рватися з горлянки:
— О-О-У-У-У-У-У-У!!!
Ліза Джин Торнтон ловила мої руки, намагаючись утримати їх біля тіла.
— Тихо, Мироне, заспокойтесь, це лише сон.
— Я тебе вб’ю! Прикінчу тебе… — раптом я вмовк і ошаліло закліпав, закрутив головою. — Що… що… що це?
Підбігла стюардеса:
— У вас усе гаразд?
Я волав англійською, і то достатньо голосно, щоб мене почули в найвіддаленішому кінці салону, тож пасажири почали перелякано оглядатися. Ліза посміхнулась із таким виглядом, наче нічого не сталося, й тоном, що не припускав заперечень, відповіла:
— Так, просто поганий сон, не зважайте, він уже прокинувся.
Стюардеса неохоче відступила. Звідусіль долинало неспокійне перешіптування.
Я важко, по-собачому сáпав:
— Де я?
Ліза Торнтон здивовано глипнула на мене:
— У літаку з Орландо до Балтимора. Я прилетіла вас забрати.
Судячи з того, що шлунок майже безупинно підтискав легені, а гудіння двигунів то стишувалось, то наростало, підкоряючись командам із автомата тяги, лайнер знижувався перед посадкою.
— Де Тео?
Американка звела брови:
— А ви не… — вона розпачливо прикусила нижню губу. — Він із нами, в цьому літаку.
До тієї миті пам’ять уже повернулась, і мої плечі безсило впали, а руки обвисли між колін. Я пригадав, як, виючи, обіймав липке й гаряче тіло сина. Пригадав обвуглену та зашкарублу, немов вугілля, шкіру на худих руках, що склеїлася із кістками, й ще — найжахливіше — нестерпний запах гару. Потім, розгойдуючись, давлячись шмарклями й обгризаючи нігті, я сидів у своєму номері. У кімнаті було повно людей, зі мною розмовляли, найбільше говорив якийсь чоловік, напевно, психолог, але я його не чув. Потім невідь-звідки з’явилася Ліза Джин Торнтон — мабуть, спливло кілька годин — і теж узялася розраджувати, проте слова не досягали моїх вух. Бачив лише, як ворушаться її губи, і думав про те, скільки часу мине, поки із ніздрів вивітриться огидний сморід горілого м’яса. Все це я напрочуд чітко пам’ятав, але, присягаюсь, віддав би все, щоби забути.
Через п’ять хвилин після мого пробудження літак м’яко торкнувся злітно-посадкової смуги. Коли швидкість знизилася до необхідного для маневрування рівня, з динаміків полився спокійний голос командира екіпажу:
— Пані та панове, ласкаво просимо до міжнародного аеропорту Балтимор — Вашингтон. Місцевий час — дев’ята двадцять, температура — п’ятдесят сім градусів [114] 13,9 °C.
. Для вашої безпеки та комфорту, будь ласка, залишайтеся на місцях до вимкнення сигналу «Застебнути ремені безпеки». Від імені Spirit Airlines і всього екіпажу я хотів би подякувати вам за те, що скористалися послугами нашої авіакомпанії. Ми з нетерпінням чекатимемо на вас на борту в найближчому майбутньому. Бажаю вам гарного вечора!
Я сидів біля проходу, проте дивився у вікно. Небо за ілюмінатором було темне — майже ніч. Десь далеко за краєчком крила пропливали всіяні вогнями пагорби, очевидно, передмістя Вашингтона. Лайнер, плавно розвертаючись, прямував до ґейта.
Ліза Торнтон накрила мою долоню своєю:
— Відвезти вас до будинку біля водосховища?
— Що?
— Мені неважко. Можу відвезти вас до будинку, де…
— Не треба, — вирвавши долоню, я різко мотнув головою, — я залишуся на ніч у Балтиморі.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу