When the first car neared—it was a Subaru—I stood up and stuck my thumb out. I didn't expect a ride looking the way I did, and I wasn't disappointed. The expensively coiffed woman behind the wheel took one horrified glance and her face snapped shut like a fist. Then she was gone, down the hill and onto the detour.
“Get a bath, buddy!” the driver of the pick-up yelled at me half a minute later.
Когда ко мне приблизился первый автомобиль, это был «субару», я встал и вытянул руку с поднятым вверх большим пальцем. Отдавая должное своему внешнему виду, я не рассчитывал, что меня подвезут, и не был разочарован. Сидящая за рулем женщина с изысканной прической, бросив на меня взгляд, полный ужаса, тут же отвернулась, и машина исчезла, скользнув вниз по склону и направилась в объезд.
- Сначала умойся, приятель! - крикнул мне водитель пикапа полминуты спустя.
The Mustang actually turned out to be an Escort. It was followed by a Plymouth, the Plymouth by a Winnebago that sounded as if it were full of kids having a pillow-fight.
No sign of Dolan.
I looked at my watch. 11:25 A. M. If he was going to show up, it ought to be very soon. This was prime time.
«Мустанг», оказалось, открывал «эскорт»: за ним последовал «плимут», за «плимутом» - «виннебаго», полный детишек, увлеченных дракой подушками. Никаких признаков Додана.
Я посмотрел на часы. Двадцать пять минут двенадцатого. Если «кадиллак» появится, то очень скоро. Самое время.
The hands on my watch moved slowly around to 11:40 and there was still no sign of him. Only a late-model Ford and a hearse as black as a raincloud.
He's not coming. He went by the Interstate. Or he flew.
No. He'll come.
Стрелки моих часов медленно передвинулись. Без двадцати двенадцать - и все еще никаких признаков Додана. Мимо проехали новенький «форд» и катафалк, черный, как дождевая туча.
Он не приедет. Отправился по магистральному шоссе. Или полетел самолетом. Нет. Приедет.
He won't, though. You were afraid he'd smell you, and he did. That's why he changed his pattern.
There was another twinkle of light on chrome in the distance. This car was a big one. Big enough to be a Cadillac.
Не приедет. Ты боялся, что он учует тебя, и он учуял. Вот почему изменил свой маршрут.
Вдалеке солнечный луч блеснул на хромовой облицовке машины. Большой автомобиль. Похож на «кадиллак».
I lay on my belly, elbows propped in the grit of the shoulder, binoculars to my eyes. The car disappeared behind a rise... re-emerged... slipped around a curve... and then came out again.
It was a Cadillac, all right, but it wasn't gray—it was a deep mint green.
Я лежал на животе, упершись локтями в песок обочины, прижимая бинокль к глазам. Автомобиль исчез за возвышенностью шоссе.., снова появился.., скрылся за поворотом.., и выехал опять.
Это действительно был «кадиллак», но не серебристо-серый, а цвета темно-зеленой мяты.
What followed was the most agonizing thirty seconds of my life; thirty seconds that seemed to last for thirty years. Part of me decided on the spot, completely and irrevocably, that Dolan had traded in his old Cadillac for a new one. Certainly he had done this before, and although he had never traded for a green one before, there was certainly no law against it.
Далее последовали тридцать самых ужасных секунд в моей жизни: тридцать секунд, растянувшихся на тридцать лет, Что-то в моем сознании ясно и бесповоротно заявило, что Долан поменял старый «кадиллак» на новый. Разумеется, он делал это и раньше, и хотя еще ни разу не приобретал зеленого автомобиля, это отнюдь не запрещено законом.
The other half argued vehemently that Cadillacs were almost a dime a dozen on the highways and byways between Vegas and LA, and the odds against the green Caddy's being Dolan's Cadillac were a hundred to one.
Другая половина моего рассудка настойчиво твердила, что по шоссе и дорогам, соединяющим Лас-Вегас и Лос-Анджелес, ездят десятки - нет, сотни - «кадиллаков» и вероятность того, что этот, зеленый, принадлежит Долану, не больше одной сотой.
Sweat ran into my eyes, blurring them, and I put the binoculars down. They weren't going to help me solve this one, anyhow. By the time I was able to see the passengers, it would be too late.
It's almost too late now! Go down there and dump the detour sign! You're going to miss him!
Глаза застилало потом, мешая смотреть, и я опустил бинокль. Он все равно ничем не сможет мне помочь. К тому времени, когда я увижу пассажиров, будет слишком поздно.
Уже сейчас слишком поздно! Беги вниз и опрокинь знак объезда! Ты упустишь его!
Let me tell you what you're going to catch in your trap if you hide that sign now: two rich old people going to LA to see their children and take their grandkids to Disneyland. Do it! It's him! It's the only chance you're going to have!
Давай-ка я скажу тебе, кто «окажется в твоей ловушке, если ты уберешь знак объезда: двое старых богатых людей, едущих в Лос-Анджелес повидаться с детьми и съездить с внуками в Диснейленд. Да нет же! Это он! Не упусти свой единственный шанс!
That's right. The only chance. So don't blow it by catching the wrong people. It's Dolan!
It's not!
Совершенно верно. Единственный шанс. Так что используй его и не поймай в ловушку невинных людей. Но это Долан! Нет, не он.
“Stop it,” I moaned, holding my head. “Stop it, stop it.”
I could hear the motor now.
Dolan.
- Прекратите, - застонал я, хватаясь за голову. - Прекратите, прекратите. Уже слышался шум мотора. Долан.
The old people.
The lady.
The tiger.
Dolan.
The old
“Elizabeth, help me!” I groaned.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу