Такси остановилось перед большим домом в немецком стиле. Торопливо расплатившись с водителем, женщина выпорхнула из машины, даже не взглянув в сторону дочери. Изабелла нехотя выбралась на улицу. Холод прохватил её до костей. Только сейчас девочка заметила, что забыла пальто в гардеробе.
Мать устремилась к дому. Изабелле пришлось последовать за ней. Фахверковый коттедж стоял на пригорке, а к нему вела мощеная булыжником дорожка. Сад украшали каменные изваяния. Вдоль дорожки цвели миндальные деревья.
Хозяин дома вышел на крыльцо в каком-то черном одеянии. Это был среднего роста крепко сбитый мужчина с короткими черными волосами. Мама со стоном предвкушения бросилась к нему в объятия. Мужчина облапил её сильными волосатыми ручищами, и их губы слились в жадном поцелуе. Изабелла застыла в двадцати шагах, остро осознавая смысл выражения «сбежать на свидание» и неуместность своего присутствия здесь.
Бенехаро Хуато, новый любовник баронессы, затмил собой её прежние увлечения небывалой мужской силой и сноровкой. Однако даже этот раскрепощенный мужчина страшно смутился, увидев, что его взбалмошная красавица притащила какого-то ребенка на свидание.
– Кто эта девочка?
– Моя дочь Изабелла. Если я отправлю её домой, Сиб настучит Фуки о моей измене. Придумай, куда сплавить девчонку, мой могучий лев, – томно проворковала Пердита, лаская его твердеющего дружка под мантией.
– Ты совсем рехнулась, да?! Ничего умнее не придумала? Эзра! – взревел маг. Из окна выглянул красивый юноша и вопросительно приподнял смоляные брови. – Эзра, проводи вот эту девочку домой.
– Домой нельзя! Во всяком случае, пока в коттедже дежурит старуха Сиб! Раз Изабелла со мной, она не подумает, что я изменяю мужу. Ведь никто не ходит на свидания с детьми, не так ли, дорогой? – пролепетала Пердита в страхе, что он прогонит её. Бенехаро так и подмывало это сделать, но жажда любви пересилила здравый смысл.
– Изабелла,– охрипшим голосом окликнул девочку магистр, гостеприимно раскрывая дверь перед ней, – иди в дом, лапочка. Пока я гадаю твоей маме, посидишь с моим учеником Эзрой.
– Простите, а можно… я просто погуляю, – пробормотала Изабелла, съёживаясь от страха перед ним. Она узнала папиного начальника.
– Да негде здесь гулять. За теми домами начинается Шедимова Щель. Опасное место, где пропадают люди и скот.
Пердита снова полезла к нему обниматься, но магистр отстранил ее. Он хотел овладеть ею, бесспорно, Пердита самая страстная женщина в коллекции его кобылок. Но иногда такое выкинет…
– Пойдем наверх, милый! – сгорала от нетерпения баронесса. – Что уставился, болван? – Эзра буравил ее взглядом из-за угла, зажимая под мышкой толстый фолиант.
– Ну, ученик, сегодня ты свободен от уроков! – добродушно потрепал его за щеку Бенехаро. – Присмотри за девочкой, а немного погодя позвони Фуки домой и уточни, как долго его экономка намерена… работать.
Пердита задорно засмеялась и показала язык хмурому пареньку.
Глядя, как эти двое поднимаются по мраморной лестнице, Изабелла сгорала от стыда.
«Учитель, я не хочу играть роль няньки в несуразных плутнях баронессы!» – донеслась до магистра гневная мысль ученика. «А куда ты денешься? Смотри, не обижай девочку, она ни в чем не виновата», – телепатически ответил Бенехаро, обернувшись. Приплясывая от нетерпения, Пердита небрежно скинула манто и туфли. Они так и остались валяться на площадке с кофейным деревом в кадке.
А молодые люди остались одни в роскошно обставленной гостиной. Эзра подбоченился и с холодной яростью в зеленых глазищах принялся наступать на Изабеллу. Та пятилась, пока не споткнулась об софу.
– Сиди тихо, малявка, если хочешь целой и невредимой выбраться из этого дома, – зарычал он, нависая над Изабеллой. – Здесь все секретно, понятно?!
Девочка испуганно кивнула головой.
– Кто во все вникает, от начальства по башке получает, – назидательным тоном заметил Эзра. – Я так понимаю, Фуки завел домашнего тирана?
– Какого тирана? – не поняла Изабелла. Эзра отмахнулся от нее и развалился в кресле у камина, раскрывая книгу. В ней описан ритуал, которому его собирался обучить Бенехаро.
Изабелла присела на краешек софы, нахохлившись. На стенах висели картины шеольских и иностранных мастеров. Стеклянные полки серванта украшали богемский хрусталь и немецкий фарфор, расписанный золотом и люстром. Кроме изысканной посуды и статуэток, внимание Изабеллы привлекли диковинки на стеллажах из красного дерева. Тут были японские нэцкэ из слоновой кости, нефрита, яшмы, кошачьего глаза. Сосуды из сердолика и оникса. Причудливые ракушки, кораллы, тибетские поющие чаши и расписанные эмалью колокольчики. При других обстоятельствах Изабелле понравилось бы гостиная. А сейчас её мучил вопрос, что будет дальше. Неужели всякий раз, когда папа будет уезжать из города, а Сибиссе стоять на страже морали, ей придется прикрывать маму? Или семья распадется? Изабелла терпеть не могла раздоров и боялась возможного развода родителей. Если у мамы есть любовник, они наверняка разведутся. Ощущение приближающей катастрофы все нарастало, угнетая девочку. Обидно за обманутого отца, страшно за собственное будущее.
Читать дальше