Beretta M9 – самозарядный пистолет под патрон 9×19 мм Парабеллум, состоящий на вооружении всех видов вооруженных сил, родов войск и служб войск США.
Каджун – представитель своеобразной по культуре и происхождению субэтнической группы, житель южных районов штата Луизиана.
В российском прокате – «Новая эра Z».
Грубое мексиканское ругательство. Один из вариантов перевода – ушлепок.
От исп . cabrón – козел – сволочь, мерзавец.
Американская леворадикальная организация чернокожих, изначально – «партия вооруженной обороны от полицейских».
Имя, используемое в англоязычных странах для обозначения неопознанного тела мужчины.
Элитная текила премиум-класса.
Нарицательное имя для мужчины-мексиканца в США.
Жаргонное название контрабандистов, занимающихся переправкой нелегальных иммигрантов через границу.
Мексиканская марка светлого пива, популярная во всем мире.
Район в юго-восточном Бронксе, Нью-Йорк.
Джуди Холлидей (1921–1965) – американская актриса. Известная ролями недалеких блондинок, на самом деле имела на редкость высокий коэффициент интеллекта – 172 балла.
84 килограмма.
Фред Астер (1899–1987) – американский актер, звезда музыкальных фильмов.
Главная улица в Бронксе, Нью-Йорк.
Матерь Божья ( исп. ).
Сорт кофе, разновидность арабики, обычно имеющий светло-коричневый или шоколадный оттенок.
«Линэрд Скинэрд» ( англ. Lynyrd Skynyrd) – американская рок-группа, одна из виднейших представителей южного рока (southern rock).
Город на побережье Южно-Китайского моря, пятый по численности населения во Вьетнаме.
Гуки ( англ. gook) – сленговое обозначение противостоящих американским войскам повстанцев во время конфликта во Вьетнаме. Также общее прозвище для азиатов, укоренившееся в среде американских военных в середине двадцатого века. Основные значения: грязь, дорожное месиво, вязкая жидкость или еда; месиво, размазня; (презрительно) болван; деревенщина; подонок.
«Шевроле Корвэйр» – американский компактный автомобиль, выпускавшийся подразделением корпорации GM Chevrolet с 1960 по 1969 год.
Savage Model 99 – винтовка рычажного действия.
«Питтсбургские Сталевары» ( англ. Pittsburgh Steelers) – профессиональный клуб американского футбола из города Питтсбург, штат Пенсильвания, США.
М-80 – петарда. Используется вооруженными силами США для имитации артиллерийского огня.
«Бэд бит» – ситуация, когда вы проигрываете с комбинацией карт, которая выглядела беспроигрышной.
Нож «боуи», иногда просто «боуи» – крупный нож (тесак) с характерной формой клинка, на обухе которого у острия выполнен скос, имеющий форму вогнутой дуги.
Колоратка, или римский воротник – элемент облачения священнослужителей, представляющий собой жесткий белый воротничок с подшитой к нему манишкой, застегивающийся сзади и надевающийся под сутану, или же белую вставку в воротничок-стойку обычной рубашки.
Специальный предмет, который некоторые католики носят по обету. Представляет собой два скрепленных шнурами прямоугольных куска материи или иного материала с религиозными изображениями или текстами.
«Стар Леджер» ( англ . The Star-Ledger) – крупнейшая ежедневная газета штата Нью-Джерси, США.
Линотип – разновидность полиграфического оборудования, наборный печатный аппарат.
«Спутник-7» – советский венерианский зонд на ракетоносителе «Молния», 1964 года. Из-за неисправностей разгонного блока не смог отстыковаться и сгорел в атмосфере.
Каллиопа – паровой орган, использующий локомотивные или пароходные гудки.
Классический (балластный) грузовик американской компании Peterbilt Motors Company.
«Качественные мясные продукты Хэтфилда» ( англ . Hatfield Quality Meats) – производственно-пищевая компания, специализирующаяся на производстве продуктов из мяса (преимущественно – из свинины). Базируется в городе Хэтфилд, Пенсильвания.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу