Тахера Мафи - Чаролес [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Тахера Мафи - Чаролес [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Ужасы и Мистика, Фэнтези, Детская фантастика, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чаролес [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чаролес [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта история начинается морозной ночью…
Юная Лейли с трудом может припомнить то счастливое время, когда ее мама была еще жива. Когда ее отец еще не погрузился в пучину бесконечной печали и не забыл дорогу в свой дом. На одиннадцатилетнюю девочку, жившую на краю Чаролеса, навалилась вся тяжесть их семейной магии: год за годом помогая мертвым отправляться в Запределье, Лейли превратила свою жизнь в унылое существование.
Но однажды она встречает очень странную парочку, и ее мир переворачивается с ног на голову…

Чаролес [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чаролес [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда Алиса сняла чары, она была уже далеко.

Видите ли, в то злополучное утро, когда их выдворили из Чаролеса, Алиса Алексис Квинсмедоу (и ее верный соратник Беньямин Феланкасак) успели разработать Запасной План на Случай Непредвиденных Обстоятельств. Мадаржун пыталась (это ключевое слово) оттащить сына от душераздирающей сцены, которая разворачивалась на заднем дворе, – полагая, что хотя бы в такой момент Лейли нужно оставить в покое. Но Беньямин, чье сердце было разбито всем увиденным и услышанным, просто не мог уйти домой. В конце концов он выбрал компромисс и спрятался за ближайшими деревьями, решив, что кинется на помощь, как только она понадобится. Именно он подстроил то судьбоносное совпадение, бросив в окно камешек и заставив Алису выглянуть на дорожку, по которой уже шагал ее отец.

На самом деле Алиса заметила папу и Беньямина одновременно. Врожденная мудрость подсказала ей, что сейчас лучше не привлекать внимания к приятелю; а потому она встретилась с ним глазами, прижала палец к губам и снова скрылась в особняке, лихорадочно раздумывая, как же быть. В последующем хаосе Алисе хватило времени ровно на то, чтобы ускользнуть на улицу, сжать руку Беньямина и прошептать:

– Ты можешь добраться в Ференвуд по морю. Пожалуйста, разыщи нас там.

Беньямин мгновенно все понял и молча вручил ей Хафтпу. Это был жест безоговорочного доверия, который могли оценить только он, она и паук.

– Скоро увидимся, – вот и все, что сказал мальчик на прощание.

Теперь Алиса бежала через лес, а Хафтпа ехал у нее за ухом. Девочке оставалось лишь надеяться, что они с Беньямином найдутся без особых проблем. Сейчас она неслась куда глаза глядят, уверенная только в том, что должна убраться от дома как можно дальше и скорее. Наконец она вылетела на поляну, которую даже не смогла узнать, и остановилась, тяжело дыша. После чего прислонилась к дереву и с трудом выговорила:

– Что теперь, Хафтпа?

Именно в эту секунду на поляну спланировала птица.

Это было огромное и удивительно красивое создание, чьи пурпурные перья отливали на солнце фиолетовым. Алиса знала, что Хафтпа может общаться с другими животными, и задумалась, уж не является ли методичное пощелкивание у нее над ухом оживленной беседой. Гадать ей пришлось недолго. Птица каркнула в ответ на беззвучные паучьи объяснения, ухватила Алису когтями за одежду и без малейших усилий взмыла с ней к облакам.

* * *

Оливера Ньюбэнкса отпустили без предупреждения. Он шлепнулся на землю с глухим «бумс» и тут же принялся яростно извиваться, пытаясь освободиться от шелковистого кокона. Мальчик упал на живот, лицом в траву, и когда его кожи коснулось холодное лезвие ножа, у него не было ни единого шанса понять, друг это или враг.

Впрочем, он мог бы и догадаться.

Алиса Алексис Квинсмедоу срезала с Оливера остатки паутины и помогла подняться на ноги. Оливера все еще колотило, так что ему потребовалось минутка, чтобы привести мысли в порядок и разобраться в происходящем. Наконец он заметил ждущего неподалеку Беньямина – и все кусочки пазла в голове у мальчика сложились.

– Привет, Оливер. – И Алиса помахала перочинным ножом, извиняясь взглядом за доставленные неудобства.

Тот машинально помахал в ответ. В отличие от него, на Алисе не было ни паутины, ни синяков… Постойте-ка.

– Эй! – закричал Оливер, оборачиваясь к Беньямину. – А ее твои пауки почему не связали? Почему только меня?

Беньямин выглядел удивленным.

– Ну, – кашлянул он. – Во-первых, это было общее решение. А во-вторых, мы не были уверены, что ты пойдешь с нами по доброй воле.

– Что? – Оливер удивился не меньше. – Почему не пойду?

– Просто… мне показалось, что я тебя ужасно обидела, – тихо ответила Алиса, отступая на шаг. – Ты мне ни слова не сказал за всю обратную дорогу. И даже не попрощался, когда мы…

– Я помахал.

– И я подумала… Подумала, что ты, наверное, ненавидишь меня за все, что я натворила.

– Ненавижу? – опешил Оливер. – Нет, Алиса, я не…

Мальчик глубоко вздохнул и запустил дрожащие пальцы в серебристые волосы.

– Ты моя лучшая подруга, – сказал он наконец. – И я тебя не ненавижу.

– Но ты на меня больше не смотришь.

Оливер с трудом сглотнул.

– Мне так жаль, – еле слышно выговорила Алиса. – Ты даже представить не можешь, как мне совестно. Не только потому, что я сделала Лейли больно. Но и потому что сделала больно тебе . Я знаю, как много она для тебя значит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чаролес [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чаролес [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Тахере Мафи - Възпламени ме
Тахере Мафи
Тахере Мафи - Разнищи ме
Тахере Мафи
Тахере Мафи - Разбий ме
Тахере Мафи
Тахира Мафи - Сломи меня (ЛП)
Тахира Мафи
Тахира Мафи - Разгадай меня
Тахира Мафи
Тахера Мафи - Shatter Me
Тахера Мафи
Тахера Мафи - Разрушь меня
Тахера Мафи
Тахера Мафи - Одолей меня [litres]
Тахера Мафи
Тахера Мафи - Бездна между нами
Тахера Мафи
Тахера Мафи - Возроди меня
Тахера Мафи
Тахира Мафи - Чаролес
Тахира Мафи
Отзывы о книге «Чаролес [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Чаролес [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x