Росс нажал кнопку звонка. Щелкнул замок, дверь отворилась, и Росс вошел в холл, внутри такой же старозаветный и ветхий, как сам дом снаружи. Из-за высокой деревянной конторки на него воззрилась престарелая секретарша с тугим седым пучком.
– Чем могу помочь? – подозрительно спросила она.
– У меня назначена встреча с Робертом Энхолтом-Сперри.
– А вы…
Росс назвался, и старая карга пригласила его сесть.
Пять минут спустя появилась еще одна секретарша, помоложе и намного симпатичнее, и повела его по узкой лестнице на третий этаж. Здесь Росс оказался в тесном кабинете, загроможденном бумагами: папки лежали грудами и на столах, и на стульях, и на полу. Навстречу ему поднялся человек примерно из той же эпохи, что и Кук, – однако, в отличие от сухопарого Кука, этот старик был мясистым, с отвисшим подбородком и «брылями» едва ли не до плеч. В клетчатой рубашке со стоячим воротничком, в плохо завязанном галстуке с эмблемой школы Харроу, он выглядел безнадежной развалиной, и в манерах его чувствовалось утомление человека, уставшего от жизни и давно бросившего попытки идти в ногу со временем.
– Мистер Хантер? – поинтересовался он, протягивая Россу руку в коричневых старческих пятнах.
Голос неожиданно прозвучал глубоко и звучно, с подчеркнуто аристократическим выговором – под стать фамилии.
Росс крепко пожал ему руку.
– Присаживайтесь, прошу вас. – Поверенный указал на потертое кожаное кресло – единственное, которое не было завалено бумагами. – Кофе, чай?
– Кофе, пожалуйста.
– Сандра, пожалуйста, два кофе!
На стенах висели несколько книжных полок, вплотную заставленных юридическими справочниками, и сертификат Ассоциации юристов в пожелтевшей от древности рамке. Давно не мытое окно выходило на шумную улицу.
Поверенный не отводил взгляд от Росса, и тот догадался, что старик смотрит на его синяки.
– С войны вернулись? – понимающе спросил поверенный.
– Наткнулся на дверь, – ответил Росс.
– О, понимаю… Опасные штуки эти двери!
И оба усмехнулись друг другу.
Снова сев за стол, поверенный сменил тему.
– Страшная вещь приключилась с дорогим Гарри, – заговорил он, качая головой. – Насколько я понял, это вы его нашли?
– Да.
– Вы ведь недолго его знали?
– Всего несколько дней, – ответил Росс. – А вы с ним были друзьями?
– Мы дружили больше пятидесяти лет. Я крестил его сына – он, бедняга, погиб в Афганистане… Гарри, должно быть, вам рассказывал.
– Да, говорил, что его убило «дружественным огнем».
– На Гарри большое впечатление произвела ваша статья в «Санди таймс» о том, как нашим солдатам недопоставляют вооружение.
– Он мне говорил.
Энхолт-Сперри грустно улыбнулся.
– М-да… очень достойный был человек. И искренне пекся о судьбах мира.
– Согласен.
– После встречи с вами он сказал мне, что вам можно доверять. – Водянистый взгляд старика вдруг стал острым и пристальным. – Мистер Хантер, он не ошибался?
– Буду с вами откровенен: я как раз собирался признаться, что я – не тот, кто ему нужен. И предупредить, чтобы на меня он не рассчитывал. Но мистер Кук сообщил по телефону нечто такое, что заинтриговало меня, и я решил дать ему еще один шанс. Поэтому и поехал с ним встретиться… А есть новости из полиции? Кто мог его убить?
– Пока далеко они не продвинулись. Готово предварительное заключение судмедэксперта: Гарри умер от сердечного приступа, видимо, вызванного болевым шоком. У меня есть свой контакт в полиции; он обещал сообщить, как только что-то еще станет известно. Пока что, насколько я понимаю, в первую очередь рассматривается версия грабежа. Грабители-садисты, по-видимому, что-то искали. Похоже, в последнее время в этих краях было несколько подобных ограблений: нападали на одиноких стариков, живущих уединенно в сельской местности. А еще мой информатор в полиции сообщил, что вас пока не вычеркнули из списка подозреваемых. – Старик вновь вскинул на Росса острый пристальный взгляд.
Хантеру сделалось не по себе. Его отпечатки должны быть по всему дому Кука. Да, он все объяснил в полиции, но сочтет ли та его объяснения убедительными? А как насчет мотива?
– Ерунда какая-то, – он покачал головой. – Зачем? Я его совсем не знал; он просто пришел ко мне и начал просить, чтобы я ему помог.
– Мистер Хантер, так что же он сказал вам по телефону? Такое, что чрезвычайно заинтересовало вас и вызвало ответный визит?
– Он сказал, что со времени первого нашего разговора – когда он приезжал ко мне – обнаружил нечто такое, что заставит меня изменить свое мнение и поверить ему. Умолял не отмахиваться, не думать, что он выжил из ума – его слова, – а дать ему шанс объяснить, что же такое он нашел. Я спросил, что именно. Мистер Кук ответил… не знаю уж, что он имел в виду… ответил, что об этом слишком опасно говорить по телефону.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу