– Быстрее, – просипел Джек. – Надо плыть быстрее!
– Я пытаюсь, – пыхтела Сюзанна. – Джек, постарайся успокоиться. Если у тебя получится, вода тоже угомонится.
– Я спокоен, – возразил Джек отнюдь не спокойным голосом. – Мне кажется… – Он замолчал, прерванный еще одним ударом по дну. – Мне кажется, дело не во мне!
Да, дело не в нем. Это было что-то новое. Сюзанне сотни раз приходилось нырять в озеро, когда она переправляла души, и сражаться с существами, которые прятались в воде. Это были те же призраки, только более склизкие, более изворотливые. Словно ужи, они обвивались вокруг жертв и тянули их вниз, пока наконец…
Но это был не водный призрак. Те были мелкими и атаковали стаей. А то, что затаилось сейчас в воде, могло в щепки разбить их маленькое суденышко.
Весла опустить. Протянуть. Поднять.
Опустить. Протянуть. Поднять.
Сюзанна гребла изо всех сил, сосредоточившись на ритме, но при этом не отводила взгляда от Джека. Он сидел посередине маленькой скамьи, вытянув руки и вцепившись в борта. Костяшки пальцев у него побелели от напряжения, челюсти были крепко сжаты. Он смотрел на нее, но Сюзанне казалось, что он ее не видел. Джек замер, словно ожидая следующего…
Бум!
На этот раз приподнялась корма, да так сильно, что Сюзанне показалось, будто она свалится за борт. Негромко вскрикнув, она выронила весла и вцепилась одной рукой в бедро Джека, а другой – в борт лодки.
Судно опустилось обратно на воду, и Сюзанна упала вместе с ним, больно ударившись коленями о дно и приземлившись лицом в футболку Джека.
Она попыталась подняться, но слишком медленно. Весла исчезли в глубинах вод.
– Нет! – закричала она.
– Они не упали, – в полном ужасе прошептал Джек. – Они не упали, их кто-то схватил. Что за тварь там сидит?!
– Я не знаю, – закричала Сюзанна.
Теперь запаниковала и она сама: без весел они были прикованы к озеру и стали легкой добычей. Единственным способом выбраться из воды, единственным способом достичь «безопасного» берега было…
– Сюзанна, я не умею плавать, – напомнил ей Джек.
Он явно был на грани безумия; страх грозил лишить его разума. Сюзанне хотелось что-то сказать ему, как-то помочь, но она чувствовала себя совершенно беспомощной.
Они застряли.
Еще один оглушительный удар снизу, как раз в уже треснувшую доску. Не выдержав, доска разломилась пополам. Сюзанна в ужасе смотрела, как на дне начинает бурлить вода.
Они утонут.
– Джек, – сказала она. – Нам нужно…
– Нет! – Он даже не дал ей договорить. – Нет, нет, я не могу, Сюзанна, не могу!
– Я тебе помогу, – она поднялась и сделала шаг вперед.
Вода заплескалась у нее под ногой, а Джек отскочил назад. Его быстрые лихорадочные движения качнули лодку, и Сюзанна упала на четвереньки. Лодка зачерпнула воды, и…
– Джек!
Что-то вынырнуло из-под воды. Не рука… Щупальце?
Сюзанна понятия не имела, что за тварь обернулась вокруг руки Джека… и потянула. Джек изогнулся назад, свободной рукой пытаясь ухватиться за лодку, но пальцы его схватили лишь пустоту.
Сердце Сюзанны не успело сделать и одного удара, как Джек исчез.
– Нет! – вскричала Сюзанна. – Нет, нет, нет. Джек!
Черная вода бурлила. Волны кружились и извивались. Но Сюзанна о них даже не думала. Перебросившись через борт, она нырнула в липкую глубину.
Прикосновение ее обожгло, но она и этого не заметила. Сюзанна продиралась сквозь воду, такую маслянистую, что каждый взмах руки, каждый пинок ногой давался ей с трудом. Где же он? Где Джек? Где тварь, что его утащила?
Они где-то здесь. По-другому не может быть.
У нее в голове звучали слова, которые она сказала Джеку. Ей не следовало их говорить. «Я обещаю, Джек». «Я проведу тебя сквозь пустошь». «Я клянусь». Она не может нарушить обещание. Не нарушит его. Где же Джек?
Руки Сюзанны натыкались лишь на густую, клейкую воду. Глаза упирались в темноту. Мрак разрывали шепчущие тени, но Сюзанна не обращала на них внимания. Призраки не имели значения. Они могут причинить ей боль, могут удерживать под водой, пока у нее не заноют легкие. Умереть она не может, но потерять Джека будет хуже смерти.
Голова Сюзанны показалась над водой, она вдохнула один, два, три раза – и погрузилась обратно. Он же где-то тут, куда ему деваться. Она отказывалась верить, что Джек исчез.
Тут так ужасно, невероятно глубоко. Она плыла вниз, сколько могла, но до дна не достала. Она поворачивалась во все стороны, через силу открывая веки, хотя эта жидкость разъедала ей глаза. Ничего. Нигде.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу