Рене Ахдие - Красавица [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Рене Ахдие - Красавица [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 1 редакция (16), Жанр: Ужасы и Мистика, Фэнтези, Фантастические любовные романы, sf_mystic, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Красавица [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Красавица [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1872 год. Семнадцатилетняя Селина сбегает из Парижа и отправляется в Америку. Она находит приют в женском монастыре Нового Орлеана. Поиски работы приводят ее в заведение «Львиные чертоги», которым владеет загадочный юноша Себастьян.
Селине кажется, что все испытания остались в прошлом. Но накануне ежегодного карнавала город взбудоражен жестокими убийствами. Когда в «Львиных чертогах» находят тело девушки из монастыря, подозрения падают на Селину.
Теперь ей нужно раскрыть мрачные тайны Нового Орлеана, чтобы спасти свою жизнь.

Красавица [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Красавица [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10

Любовь моя (фр.).

11

Я прошу прощения (фр.).

12

Кощунство (фр.).

13

Французское печенье из жареного заварного теста.

14

Кофе с молоком (фр.).

15

Перевод А.И. Кронеберга. Сцена описывает разговор Гамлета и Офелии, когда он отвергает ее. Фраза стала нарицательной, подразумевая совет «уйти, скрыться от мира».

16

Геральдическая лилия (фр.).

17

Швея (фр.).

18

Улица Мира (фр.).

19

Разумеется, без сомнений (фр.).

20

Чудесно (фр.).

21

Модистка (фр.).

22

В любом случае… (фр.).

23

Немедленно (фр.).

24

Пер. М.Л. Лозинского. В английском оригинале, буквы, которые перечисляет Мальволио, складываются в слово cut, которое во времена королевы Елизаветы Первой на сленге означало «вагина».

25

Не так ли? (фр.).

26

Отвечайте мне, мадемуазель Руссо. Немедленно (фр.).

27

Простите, мать-настоятельница (фр.).

28

Но… (фр.).

29

Д. Верди, «Аида».

30

Молочный поросенок (фр.).

31

Прости меня (фр.).

32

Да, конечно (фр.).

33

Эмигранты (фр.).

34

Place Vendôme – квартал в центре Парижа, название которому дала расположенная в нем Вандомская площадь.

35

Масляный густой соус на основе выпаренного белого вина, уксуса и лука-шалота.

36

Картофельное пюре (фр.).

37

Французская несладкая выпечка из заварного теста с сыром.

38

Метрдотель (фр.).

39

Меня зовут (фр.).

40

Приятно познакомиться (фр.).

41

Маленькая дурочка (фр.).

42

Ты хочешь умереть, Марселина Руссо? (фр.)

43

От фр. Toussaint (досл. «Собор Всех Святых») – христианский праздник, день памяти всех святых.

44

Шестнадцать красное! (фр.)

45

Замечательно! (фр.).

46

Главное блюдо (фр.).

47

Дерьмо (фр.).

48

Друг мой (фр.).

49

Я знала! (фр.).

50

Настоящий демон, не правда ли? (фр.).

51

Отлично! Просто отлично! (фр.).

52

Крёз (фр.) – легендарный царь Лидии. Считается, что он первым начал чеканить монеты и поэтому слыл жутким богачом.

53

Черт возьми (фр.).

54

Одетта, что происходит? (исп).

55

Перебранка (фр.).

56

Ах ты ж черт! (исп).

57

Я предупреждала тебя, что случится в следующий раз… (исп).

58

Негодяй (исп.).

59

Ответь на мой вопрос. Почему она здесь? (исп.).

60

Это грубо (фр.).

61

Рад познакомиться с вами (фр.).

62

Какой обманщик! (фр.)

63

Позволь мне (фр.).

64

Моя милая (фр.).

65

Вопросы, вопросы (фр.).

66

Аравакские племена, населявшие к моменту открытия Америки острова Гаити, Пуэрто-Рико, Кубу, Ямайку.

67

Столица Пуэрто-Рико.

68

Что ты сделал? (фр.)

69

Пожалуйста (фр.).

70

Моя милая (фр.).

71

Вопросы, вопросы (фр.).

72

У кого на это есть время? (фр.).

73

Слава богу (фр.).

74

«Макбет», Уильям Шекспир (пер. М.Л. Лозинского.).

75

Что такое? (фр.)

76

Боже мой! (фр.).

77

Черт возьми (фр.).

78

«Ромео и Джульетта», Уильям Шекспир (пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник).

79

Пожалуйста, большое спасибо, не за что, простите меня (фр.).

80

Так назывался лондонский Тауэр в период правления династии Тюдоров, когда в крепости располагалась тюрьма.

81

Адвокаты высшего ранга в Великобритании.

82

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Красавица [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Красавица [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Красавица [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Красавица [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x