Фрэнсис Пол Вилсон
Кровавый омут
Я многим обязан книгам Джеймса Рэнди («Энциклопедия обманов и мистификаций в оккультизме», «Целители-экстрасенсы», «Держи вора!») и М. Ламара Кина («Экстрасенсорная мафия»), которые указали мне, что искать у спиритов и медиумов.
Благодарю постоянную команду, работавшую над рукописью: мою жену Мэри, моего издателя Дэвида Хартвелла и его заместителя Моше Федера, Элизабет Монтелеоне, Стивена Спруилла и моего агента Альберта Цукермана. Спасибо за помощь в издании книги наборщику Блейку Долленсу — мастеру своего дела.
Посвящается пропавшим без вести Полу Андерсону, Ричарду Лаймону
Белое подвенечное платье невесты.
Правда, оно — как минимум, на пару размеров теснее — было не на невесте и превратились со временем в бежевое.
— Можно полюбопытствовать, — наклонился Джек к Джиа, — почему наша хозяйка в подвенечном платье?
Она, сидя рядом на драном диване, купленном из третьих рук у старьевщика, попивала белое вино из пластикового стаканчика.
— Можно.
Ожидалась обычная вольная вечеринка. Знакомые художники собирались слегка отметить успехи одного из членов клана в мансарде бывшего склада у старого армейского сборного пункта в Бруклине. Пошли, предложила Джиа, развлечемся.
Развлекаться давно не хотелось, но ради нее Джек решился пойти.
Человек двадцать бродили по чердаку под громыхавшие из динамиков тяжелые звуки последнего альбома «Пейвмент», которые отражались от высокого потолка, огромных окон, стен из голых кирпичей. Гости щеголяли волосами всех цветов видимой области спектра, пирсингом, татуировками и немыслимо пестрой одеждой.
Хеллоуин через два месяца не сравнится.
Джек присосался к принесенной пивной бутылке. Вместо привычного «Роллинг рок» с длинным горлышком захватил с собой упаковку из шести бутылок «Харпа». Тоже хорошо. Наряженная невестой хозяйка припасла светлый «Будвайзер». Он никогда не пробовал разбавленную коровью мочу, но на вкус она наверняка лучше светлого «Буда».
— Спасибо. Почему наша хозяйка в подвенечном платье?
— Хильда никогда не была замужем. Она художница. Просто делает заявление.
— Какое? Кроме призыва «посмотри на меня».
— Ей, вероятно, хотелось бы, чтоб каждый сам решил.
— О'кей. По-моему, просто жаждет внимания.
— Ну и что тут плохого? Если ты смертельно боишься привлечь к себе внимание, это не означает, что так же должны поступать и другие.
— Вовсе я не боюсь, — проворчал Джек, не желая сдаваться.
Мимо прошла высокая стройная женщина с мертвенно-белой прядью сбоку на вьющихся черных, зачесанных назад волосах.
Он посмотрел ей вслед:
— Ее заявление вполне понятно: мой муж — чудовище.
— Карин не замужем.
Перед ними плавно скользнул парень с намазанной гелем неоново-желтой головой и бровями, проколотыми по меньшей мере дюжиной золотых колечек.
— Привет, Джиа, — махнул он рукой и направился дальше.
— Привет, Ник.
— Догадываюсь, что в детстве Ника напугал карниз для штор, — буркнул Джек.
— Я смотрю, ты сегодня не в духе, — покосилась она на него.
Не то слово. Второй месяц после смерти любимой сестры Кейт приступы ярости чередовались с глубокой депрессией. Казалось, от этого никогда не избавиться. По утрам он с трудом заставлял себя встать с постели; встав, ничем не хотел заниматься. Тащился к Эйбу, к Хулио, к Джиа, притворяясь, будто все прекрасно. Тот же самый старина Джек, просто в данный момент без работы.
Жизнь осложнял гневный отцовский голос на автоответчике, упрекавший его за отсутствие на поминках и на похоронах. «Только не говори, что у тебя были дела поважнее. Это твоя сестра, черт возьми!»
Ему это отлично известно. После пятнадцатилетней разлуки Кейт вернулась в его жизнь на неделю, за которую он ее снова узнал, полюбил... И ушла навсегда.
Факты свидетельствуют, что он не виноват, но ему это не мешает винить себя. И еще одного человека...
Джек разыскивал отчасти подозреваемого в гибели сестры мужчину, не зная его настоящего имени — то ли Сол Рома, то ли М. Аролос. Кругом всех расспрашивал, никто ничего не знал и не слышал. В конце концов пришлось признать — видимо, никогда не было никакого Сола Ромы.
Кейт осталась бы в живых, если бы Джек все делал по-своему вместо того, чтобы слушаться...
Стоп. Бессмысленно возвращаться на хорошо исхоженную тропу. Отцу он не перезванивал. Через какое-то время тот перестал звонить.
Читать дальше