— За Британию!
Дом оказался весьма и весьма большим, гораздо больше, чем представлялось снаружи и при первом осмотре. Это Стивен ясно понял, после того, как на его уборку ушёл практически весь следующий день. По окончанию уборки, вдобавок ко всем страданиям, выяснилось, что привезённые с собой продукты стремительно заканчиваются. Видимо свежий воздух так благотворно влиял на аппетит. Пришлось вечером ехать в Аберайрон, затариваться едой.
Стивен успел приехать как раз перед закрытием продуктовых лавочек. Припарковавшись возле одного из таких милых маленьких, как и всё в этом городке, магазинчиков, он отправился на шопинг.
Выбор продуктов каким-то особым британским колоритом не отличался.
— Вот ведь, — подумал Стивен, крутя в руках двухлитровую бутылку колы, — такая же. Глобализация, будь она неладна.
Накидав полную тележку провианта, он уверенным шагом направился к кассе. Продавщица, полная женщина лет пятидесяти, окинула его беглым взглядом и выдала тираду какой-то тарабарщины, из которой Стивен сумел понять только словосочетание «кредитная карта».
— О, нет, я расплачусь наличными.
— Отлично. Вы вроде не местный? Простите, что любопытствую. — Поинтересовалась продавщица уже на английском.
— Да, американец. Что, так заметно?
— У нас не часто встретишь человека говорящего по-английски, да еще и с акцентом, — улыбнувшись, пояснила продавщица, упаковывая продукты в пакет, — местные говорят в основном на валийском, но не беспокойтесь, у Вас не возникнет проблем в общении.
— Валийский…?
— Да, весьма распространён на Уэльсе, а в Кардиганшире особенно. Вы у нас впервые?
— Не совсем, заезжал с месяц назад, но ни с кем из местных жителей в тот раз пообщаться не пришлось. Недавно приобрёл дом здесь неподалёку, километрах в пяти по берегу, — Стивен махнул рукой в сторону предполагаемого расположения своей новой недвижимости.
— Особняк на берегу?
— Да, там вроде других нет поблизости.
— О,… поооняяятно.
— Что-то не так? — странный тон продавщицы заставил Стивена почувствовать себя дискомфортно. Схожие ощущения, судя по всему, возникли не только у него — старушка стоявшая на кассу за Стивеном поспешила сделать пару шажков назад.
— Нет, нет, ни чего. Просто задумалась. Чем планируете у нас заниматься, если не секрет, конечно?
— Я писатель. Пишу политические детективы.
— Правда? Как интересно. Нужно будет спросить в нашем книжном магазине. Простите, а как Вас зовут?
— Стивен Гешем.
— Линда Стетхем, приятно было познакомиться. И…удачи Вам.
Всю обратную дорогу Стивену было немного не по себе. Какой-то странный разговор вышел в магазине. «Что это их так удивило? Ну, подумаешь, купил «особняк на берегу». Что в этом такого странного? Неужто привидения? А что, всё-таки, какой ни какой, а британский особняк, — Стивен усмехнулся собственным предположениям, — бред какой-то. А как она сказала «удачи Вам», как будто на войну проводила. Может, они так новичков разыгрывают? Шутники, мать их. Надо бы завтра поговорить с Ирвингом. Он тут, небось, всю жизнь прожил, наверняка может рассказать в подробностях историю дома».
Засыпал Стивен той ночью тяжело. Лезла в голову всякая суеверная чушь: проклятья, призраки и прочая белиберда. Однако богатый кислородом свежий морской воздух сделал своё дело, и кошмары отступили.
Утро следующего дня выдалось хмурое. С серого неба лил мелкий противный дождик. На улицу идти совершенно не хотелось. Стивен включил ноутбук и, устроившись поудобнее на диване в своём роскошном дубовом кабинете, вознамерился посветить этот день литературе.
Полтора часа стучания по клавишам ясно показали, что богаче сегодня мировая литература не станет. Мысли ни как не шли, вернее, шли, но не те. Стивен решительно закрыл ноутбук, обулся, надел плащ и, окончательно уверив себя в необходимости во всём разобраться, открыл входную дверь.
«Нет, так не годиться, — он закрыл дверь, — вот так припрусь и сразу начну расспрашивать, что да как? Глупо как-то, мы ведь с Ирвингом толком даже не знакомы, так, пару раз виделись. Нужно же сначала разговор завязать, а уж там, в процессе… Была у меня еще одна бутылка «Блу Лейбла»… Жалко конечно, но ведь для дела».
Стивен достал из бара четырёхгранную бутылку, сунул её под плащ и пошёл на маяк.
Вблизи это массивное сооружение выглядело гораздо внушительнее, нежели издали, и чем-то напоминало средневековую крепостную башню. Дверь открыл худощавый мужчина лет шестидесяти пяти в старом вельветовом пиджаке и таких же старых бежевых брюках.
Читать дальше