Дешевый журнал научной фантастики, издававшийся с 1939 по 1955 годы.
Верджил Уорден Финлэй (1914–1971) – художник, один из самых известных мастеров фантастической иллюстрации XX века.
Ханнес Бок (наст. имя Уэйн Фрэнсис Вудард; 1914–1964) – американский художник и иллюстратор, поэт, писатель-фантаст. Создал примерно 150 обложек для научно-фантастических, фэнтезийных и детективных журналов.
Перевод с английского И. Бернштейн. Измаил – герой романа Г. Мелвилла «Моби Дик», моряк с китобойного судна «Пекод».
Цитата из книги Артура Конан Дойла «Знак четырех».
Сверхбыстродействующий вычислитель, способный к переработке больших объемов цифровых данных.
Цитата из «Бури» Шекспира.
Обе строки – начало известной американцам определенного возраста рекламной песенки диетического пива «Рейнгольд».
Разновидность фейерверка.
Оно, иногда ид, в психоанализе является одной из структур, описанной Фрейдом. Представляет собой бессознательную часть психики, совокупность инстинктивных влечений.
Нил Даймонд. Благодарю господа за вечер.
Лаборатории для проведения аналитических тестов в области химических и макробиологических исследований, расположенные в штате Виргиния.
Массачусетский институт технологий.
Переиначенная строка из песни «Сыграй нам фанк, белый парень», прославившей американскую фанк-рок-группу семидесятых годов «Wild Cherry».
Законодательный орган власти Израиля, его парламент.
Прозвище семи крупнейших нефтяных компаний мира: «Эксон», «Ройал Датч-Шелл», «Тексако», «Шеврон», «Мобил», «Галф ойл» и «Бритиш петролеум». Ныне практически все эти компании слились, образовав несколько конгломератов.
Американский эстрадный певец, выпустивший за свою карьеру более 75 млн дисков по всему миру.
Название песни американской фанк- и ритм-н-блюз группы «The Brothers Johnson».
Название популярной песни, которую исполняет юная Ширли Темпл в фильме «Сияющие глазки» (1934).
Вымышленный персонаж, герой комиксов, телесериалов, мультфильмов, фильмов.
Термин из комикса про Супермена.
Герои телесериала пятидесятых о блюстителе закона Джоне Рейде, который с помощью индейца Тонто превратился в легендарного мстителя в маске, стоящего на защите справедливости.
Строчка из песни Боба Дилана «Blowin’ in the Wind».
Название смеси дефолиантов и гербицидов синтетического происхождения. Применялся как химическое оружие американской армией во вьетнамской войне.
Джордж Торогуд – американский гитарист, автор песен и исполнитель в стиле блюз-рок. «Джордж Торогуд и крушители» – название песни из одноименного музыкального альбома, выпущенного в 1977 году.
Эдгар Джон Берген (1903–1978) – американский актер и радиоведущий, получивший наибольшую популярность как чревовещатель, выступал с куклой по имени Чарли Маккарти.
Кукурузная лепешка с острой начинкой и приправой чили – национальное мексиканское блюдо.
Пэт Робертсон (наст. имя Мэрион Гордон Робертсон; род. 1930) – американский религиозный и политический деятель, известный телевизионный проповедник, основатель «Телекомпании Си-би-эн», ведущий религиозной телепрограммы «Клуб 700».
Сеть американских магазинов со сниженными ценами.
Распространенное в Новой Англии неофициальное название штата Мэн, исторически связано с тем, что суда, плывшие из Бостона в порты Мэна, отправлялись на северо-восток с попутным ветром.
Руководство для ежедневного молитвенного чтения.
Рубен Люциус Голдберг (1883–1970) – американский карикатурист, скульптор, писатель, инженер и изобретатель. Голдберг более всего известен серией карикатур, в которых фигурирует так называемая машина Руба Голдберга – чрезвычайно сложное, громоздкое и запутанное устройство, выполняющее очень простые функции (например, огромная машина, занимающая целую комнату, цель которой – передвижение ложки с пищей от тарелки до рта человека).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу