— Даже если бы мне удалось обнаружить твоего отца, духи не могут вмешиваться в дела покинутого ими мира. Они могут рассказывать нам об Иномирьях или о событиях прошлого, но не могут узреть ничего, что случилось в нашем мире после того момента, как они ушли отсюда.
Она ненадолго умолкает и плотно сжимает губы, стараясь подобрать нужные слова.
— Как только душа уходит в следующий мир, то как будто… как будто бы между ней и нами опускается занавес. Иногда он становится тоньше — и тогда мы можем говорить с душой, — но твой отец не сможет поведать тебе ничего, что происходило уже после его смерти.
Было бы ложью сказать, что я не разочарована. Я-то надеялась получить быстрый и легкий ответ на вопрос, где спрятан список. Но все равно — это еще не значит, что отец ничем не может нам помочь.
— Ну тогда… а он может сказать нам, куда спрятал его перед своей смертью?
Соня кивает.
— Думаю, да.
В сердце моем вспыхивает крохотная искорка надежды.
— Наверное, список до сих пор так там и лежит… Попытаться-то стоит, правда? Хотя бы для начала?
Соня встречается со мной взглядом и кивает.
— Тогда ладно. Давайте попробуем.
Мы молча усаживаемся в кружок на ковер перед камином и поскорее беремся за руки, точно одно это уже может хоть как-то защитить от всего того, что ждет по ту сторону нашего мира. Я вспоминаю первую встречу с девочками — в гостиной у миссис Милберн. Кажется, это было давным-давно. Кто бы мог подумать тогда, что мы снова соберемся с этой же целью у нас, в Берчвуде, только уже без Элис, зато с целью куда более опасной, чем простая забава.
Соня закрывает глаза. Я смотрю на Луизу, на ее невозможно длинные черные ресницы, отбрасываюшие тень на изящные скулы. Делать нечего — пора и мне присоединиться к подругам. Я закрываю глаза, выжидая, слушая тихое Сонино дыхание. Ничего не происходит. Наконец я открываю глаза и ловлю на себе Сонин взгляд.
— Что-то не так? — спрашиваю я.
Она с усилием сглатывает, так что видно, как пробегает комок по ее тоненькому горлышку.
— Просто… — она испускает нервный смешок, — просто я вдруг поняла, что боюсь. Вы уж за мной присматривайте, ладно? Если вдруг что-то случится — если покажется, будто что-то не в порядке, разорвите крут и выведите меня из транса.
Я понимаю, о чем она. Я сама ощущала присутствие той темной твари. Слышала пульсацию душ, чувствовала у себя за спиной их обжигающее дыхание.
— Мы будем за тобой приглядывать, Соня. Даю слово.
Она кивает и закрывает глаза, преодолевая страх.
Некоторое время снова ничего не происходит. Я погружаюсь в почти гипнотическое состояние, навеянное тишиной комнаты и тихим потрескиванием огня. И когда я уже ничего не жду, до меня снова доносится его запах — совсем как тогда, в тот раз. Слабый аромат папиной трубки и пропахшей можжевельником шерсти любимого папиного сюртука.
Голос Сони нарушает тяжкую тишину спальни.
— Это Томас Милторп? Отец Лии, Элис и Генри? — Следует короткая пауза, после которой Соня продолжает, понизив голос: — Да, да. Но нельзя шуметь.
Глаза ее распахиваются, в них сияет необычная зоркость. Голубизна их стала ярче, черные границы зрачков — четче и резче. Комнату заполняет пульсирующая энергия — такая сильная, что ее почти слышно. Меня бросает в жар и одновременно переполняет какими-то странными чувствами, я с трудом сдерживаю желание зажать уши, отгородиться от чьего-то незримого присутствия, что хлынуло в комнату из иных просторов.
— Прежде чем Лия станет говорить с тобой, о дух, ты должен сказать ей что-нибудь такое, о чем знает она одна. Доказать, кто ты такой.
Я удивлена этим вопросом и гадаю, зачем Соня задала его и когда же наконец передаст нам ответ моего отца. В ладони, той, что сжимает ладонь Сони, начинается легкое покалывание. Оно постепенно разливается в пальцы, и вот вся моя рука словно охвачена пламенем. А затем я слышу голос, хриплый, доносящийся откуда-то издалека.
— Лия? Лия? Дочка, ты слышишь меня?
Я качаю головой, не веря собственным ушам. Это голос отца, но я не понимаю, каким образом слышу его, каким образом могу общаться с отцом, просто держа Соню за руку. Я перевожу взгляд на Луизу. Рука ее в моей ладони стала горячей, глаза широко открыты и устремлены на Соню. Она тоже слышит.
Голос, исходящий словно бы отовсюду сразу и ниоткуда конкретно, снова взывает ко мне.
— Лия… слушай. Надо так многое обсудить. — Голос звучит надтреснуто, иногда срывается прямо посреди слова. — Я дам тебе доказательство, которое требует духовидица, но мы должны спешить. Они скоро придут… — Голос его на миг слабеет, удаляется, потом возвращается снова. — Лия… Дочурка… Помнишь, как ты пыталась построить плот? Генри уронил… в реку и… помнишь? Ты тогда была совсем крошкой, но… надеялась, что сможешь догнать его, если… быстро грести. Ты никогда толком не умела… строить. Помнишь, Лия? Но ты пыталась. Трудилась и трудилась, хотя… ясно было, что ничего не выйдет…
Читать дальше