Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах

Здесь есть возможность читать онлайн «Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: АСТ, Астрель, Жанр: Ужасы и Мистика, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пророчество о сёстрах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пророчество о сёстрах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Без Ключей произойдет что-то ужасное! Значит, я должна найти их. И я должна найти их раньше моей сестры!»
Лия и Элис — сестры-близнецы. Каждой из них в Пророчестве отведена опасная миссия — выполнить которую сестры обязаны, препятствуя друг другу. Они не знают, кому они могут доверять. Но они уверены, что не могут доверять друг другу.

Пророчество о сёстрах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пророчество о сёстрах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— По-моему, я больше никогда не смогу нормально сидеть!

Устроившись рядом с ней, я некоторое время выжидаю, не тревожа спустившуюся на нас тишину и собираясь с мужеством, чтобы сказать все, что должна сказать. Луиза прислонилась спиной к дереву близ воды. Глаза ее прикрыты, на губах играет слабая умиротворенная улыбка.

— Луиза? А как ты оказалась в Вайклиффе, так далеко от Италии? Если подумать, и в самом деле странно, что тебя отдали в школу так далеко от дома.

Она открывает глаза, отрывисто смеется и шарит по траве рядом с собой. А потом встает, зажав в кулаке несколько камешков.

— И в самом деле — странно. Вообще-то отец собирался отправить меня в школу в Лондоне, но какой-то знакомый — из деловых кругов — убедил его, что для современного образования Америка лучше всего. «Лучшие школы, какие только можно получить за деньги» , — сказал отец. Наверняка повторял слова, которыми его уговорили отослать меня за полмира от дома, в Вайклифф.

Она сердито швыряет камешек в пруд. Тот со звонким всплеском уходит в воду гораздо дальше, чем я могу закинуть.

— Я думаю, это был мой отец.

Луиза опускает уже занесенную для очередного броска руку.

— В каком смысле? Кем был твой отец?

— Тем самым знакомым из деловых кругов, который рекомендовал твоему отцу отправить тебя в Вайклифф.

Луиза подходит ко мне и опускается на траву рядом. На лице ее — смятение.

— Но… но откуда твой отец знаком с моим? А если даже случайно и знаком, с какой стати ему беспокоиться о моем образовании?

— Не знаю, но у нас у всех есть отметина. Моя отличается от ваших, но все-таки достаточно похожа для того, чтобы все это было совсем уж странно. А уж тот факт, что мы все трое оказались в одном и том же городе, в одном и том же месте, — еще и того страннее, не находите?

Соня не кивает, никак не выражает своего согласия. Однако тотчас же берет слово.

— Мои родители были англичанами, — говорит она. — Они… ну, они были совсем бедными, почти нищими. — Смех ее звучит сухо, натянуто, слабым отзвуком ее обычного смеха. — Да и в любом случае им не надо было никаких предлогов для того, чтобы найти мне жилье не с ними. Как только я впервые начала проявлять признаки… ну, вы понимаете, того, что я могу делать и видеть всякие странные вещи, они решили, что мне гораздо лучше будет с другими такими же, как я. Во всяком случае, так говорит миссис Милберн. А скорее всего — это им было куда лучше без лишнего рта.

Я дружески улыбаюсь ей.

— Кто как, Соня, а я очень рада, что ты здесь. Без твоей дружбы в эти последние недели я бы просто не выдержала! — Она улыбается мне в ответ типичной своей застенчивой улыбкой, а я продолжаю. — Однако то, что мы все оказались в одном месте, никак не может быть простым совпадением. У нас у всех есть отметина. Тетя рассказала мне, что папа целенаправленно искал детей — детей с отметиной — по всему свету. Она сказала мне…

Я останавливаюсь. Не рассердятся ли они? Вдруг они будут во всем винить меня?

— Что, Лия? Что именно она сказала тебе? — тихо спрашивает Соня.

— Сказала, что он начал привозить их сюда… детей. Что он устраивал так, чтобы они приезжали в Америку. Но успел перевезти только двоих… до того, как умер. Тетя сказала — одну девочку из Англии, а вторую из Италии.

Луиза растерянно мигает в лучах угасающего солнца.

— Но… но зачем мы твоему отцу здесь понадобились? И вообще — как бы он нас нашел? Откуда бы знал, что у нас есть отметины?

— Я уже думала над этим. Ведь у вас с Соней отметины с самого рождения. Сдается мне, при достаточном количестве средств не так уж трудно найти детей с таким вот отличительным знаком. Мой отец был человеком очень решительным, целеустремленным и влиятельным. Даже если ваши отметины старались держать в тайне, все равно их могли видеть очень многие, правда ведь? Врачи, учителя, няньки, родственники… — Я вздыхаю. Теперь, когда я произнесла все это вслух, на меня навалились сомнения — а так ли убедительно это все звучит. — Извините. Я ведь даже не знаю точно, правда. Я уже несколько недель только и делаю, что задаю себе всякие вопросы. Наверное, это тоже часть общей загадки. Как же иначе-то?

Луиза внезапно вспрыгивает на ноги и начинает энергичными шагами расхаживать взад-вперед по берегу, точно пойманный в клетку дикий зверек.

— Наверное, эти темы лучше просто не трогать. В конце концов, что случится, если мы просто примем, что это так? Может, лучше даже и не копаться в вещах, в которых мы ничегошеньки не смыслим?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пророчество о сёстрах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пророчество о сёстрах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пророчество о сёстрах»

Обсуждение, отзывы о книге «Пророчество о сёстрах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x