Остальные поднявшиеся мужчины окружили Лину.
— Всё, нежности кончились. Сейчас мы сдерем с тебя штаны и затрахаем до смерти.
— Ха-ха! Оприходуем красотку по полной программе!
Не нашлось рта, из которого не сыпались бы грязные обещания и яростные угрозы. Насильники уже готовы были рвануться к жертве, когда…
Дверь, глухо заскрипев, распахнулась.
Все обернулись на звук — и пять пар глаз подозрительно прищурились, а одна — расширилась от удивления и облегчения.
— Мистер Мейер! — Подхватив с пола изодранную одежду, Лина скользнула за спину молодого учителя.
И мужчины дрогнули, смущенно отводя взгляды. Один лишь Корм решительно шагнул навстречу гостю.
— Зачем ты явился сюда? И что это все значит? Сдается мне, ты числишься среди пропавших!
— Я отправлялся в весьма долгое путешествие, — ответил учитель, словно бы и не удивившись странному зрелищу. — И только что вернулся в город. Сюда я пришел с намерением поинтересоваться у Ферна новыми обстоятельствами нашей местной проблемы.
— Ферна тут нет, — выплюнул Корм и ткнул пальцем в сторону Лины. — Ты появился, а он пропал. Девчонка знает, куда он делся. Вот мы и допрашивали ее.
— Она молчит? — Мистер Мейер кивнул, отвечая самому себе, и, поглядев на Корма в упор, продолжил: — Что ж, похоже, немногого вы добились. Предоставь это мне. Я обсужу с ней данный вопрос в спокойной обстановке у меня дома. Ты согласен, не так ли?
И Корм отчего-то проглотил готовое спрыгнуть с языка «нет».
— Что ж, тогда — прошу прощения. — Учтиво поклонившись, мистер Мейер, подтолкнув Лину, исчез за дверью.
Мужчины же принялись переглядываться с глупым видом. Облегчение и страх в равной мере владели сейчас ими.
* * *
Чуть только повозка выкатилась за ворота, мистер Мейер, оглядев запястья Лины, заметил:
— На твоих руках следы от веревок. Как чудовищно с их стороны. Кстати, как ты избавилась от пут?
— Ну, это… я стала сопротивляться, и они порвались сами собой.
— Это не ответ.
Однако учитель не стал больше ничего спрашивать — он просто уставился в пространство перед собой. Тогда заговорила слегка встревоженная Лина:
— Э… а куда мы едем?
— А куда ты хочешь? Я отвезу тебя, куда пожелаешь. Сегодня у меня выходной.
Перед мысленным взором Лины тут же возникло лицо Ди и хижина возле мельницы, но девушка тряхнула головой. Эти воспоминания были слишком ценны. Она знала, что тот день никогда больше не повторится.
— Я хочу в школу.
— Отлично. Но прежде — тебе не кажется, что Квор нуждается в присмотре? Что скажешь? Давай отвезем его к доктору.
«Он чем-то удручен, — подумала Лина. — Должно быть, за время его отсутствия случилось что-то неприятное».
Возок покатил к городу.
* * *
Члены Комитета бдительности как раз собрались в центре двора, когда в ворота галопом влетела лошадь, несущая на спине Ди.
Продемонстрировав исключительную сноровку, охотник заставил скакуна замереть в ярде от ошеломленной толпы. Не теряя зря времени, Ди произнес:
— Девушка должна быть здесь. Где она?
— Откуда, к дьяволу, нам знать? — выступил вперед не таящий враждебности Корм, Он как раз думал о том, что им нужна маленькая разрядка, — и тут цель сама идет прямо в руки. — Мы неплохо проводили время, она рыдала и трепыхалась, но не успели мы с ней до конца разобраться, пташка расправила крылышки и выпорхнула прямо в чертово окошко. Спорю, она сейчас в школе.
— Следы повозки ведут сюда, — необычайно сдержанным тоном произнес Ди, но ледяные пальцы ужаса вкрадчиво огладили хребты головорезов. — А как именно вы проводили время?
Стремительно и бесшумно спешившийся величественный юноша стоял сейчас перед мужланами, как никогда ясно чувствующими, что нарываться не стоит. Все дело было, конечно, в сверхъестественной ауре дампира.
— Что вы сделали с девушкой? Отвечайте.
Зная, что молчание Ди не устроит, Корм попытался блефовать:
— Хе-хе. Просто она оказалась тут, когда мы пришли. Мы задали ей пару вопросов касательно ее связи с аристократами, но сучка не пожелала подыграть нам. Тогда мы отвели ее внутрь, и вот там отлично провели время. О, мы раздвинули ей ножки и вставили сучке по самое не могу, так что она разревелась от счастья. А потом мы отхлестали ее и омыли раны. О да, мы омыли их, все вместе, нашими языками!
— Правда? — тихо уронил Ди, затем кивнул, повернулся и молча зашагал прочь.
— Урод!
Раздирая шипами воздух, взлетела и упала железная булава, целясь Ди в голову.
Читать дальше