Дойл оглушительно чихнул.
– Будьте здоровы, – пожелали Спаркс и Ларри.
– Спасибо. Слушайте, Джек, – с беспокойством начал Дойл. – Когда я в последний раз видел Боджера Наггинса, его скрутили полицейские. А часом позже его труп вылавливают из Темзы. Уж не думаете ли вы, что в этом виновата полиция?
– А как по-вашему? Я же просил вас не откровенничать с ними, – сказал Спаркс.
– Но из этого следует, что в руках вашего брата не только преступный мир Лондона, но и Скотленд-Ярд.
– Полицейские, как и другие смертные, тоже попали под влияние Александра, – пожал плечами Спаркс.
– И что прикажете мне делать? Верить в то, что Лэнсдоун Дилкс, полицейские, сбежавшие заключенные, генерал Драммонд, леди Николсон и ее брат, поместье ее мужа, ваш брат, "серые капюшоны" и Темное братство – все это звенья одной цепи?
– Осмелюсь сказать, я никогда и не сомневался в этом, – ответил Спаркс, колдуя над новой фигурой из веревочки.
– А кровь прирезанной свиньи на Чешир-стрит? О чем это говорит?
– А вот это действительно что-то странное. Ларри, пожалуйста, покажите доктору Дойлу фотографию.
– Как скажете, сэр.
Ларри вытащил из кармана фотографию и протянул ее Дойлу. Фотография запечатлела женщину, выходящую из какого-то здания и, по-видимому, направляющуюся к черному экипажу. Женщина была высокого роста, с резкими чертами лица, жгучая брюнетка. На вид тридцать, решил Дойл, не красавица в традиционном смысле, однако что-то в ней есть притягательное. Лицо на фотографии было размыто, но почему-то казалось, что женщина чем-то взволнована.
– Узнаете, Дойл? – спросил Спаркс.
Дойл снова внимательно посмотрел на снимок.
– Она чем-то похожа на леди Николсон, но эта женщина… как будто крупнее и выше. Нет, это не леди Николсон.
– Логично, – сказал Спаркс.
– Откуда у вас эта фотография?
– Мы сделали снимок сегодня утром.
– Каким образом?
– Для этого требуется хорошее зрение и ловкость рук, – сказал Ларри, протягивая Дойлу коробочку, которую он видел у Спаркса ранним утром.
– Фотоаппарат. Великолепное изобретение, – заметил Дойл и хотел рассмотреть аппарат получше, но руки его были связаны веревочкой.
– Да, необычайно полезная вещь, – согласился Спаркс, заканчивая игру. – Нам удалось незаметно сфотографировать ее на улице Рассел, недалеко от издательства, принадлежащего семье Николсон.
– Кто же она?
– Это еще предстоит выяснить.
Чайник снова закипел. Спаркс встал, чтобы снять его с плиты.
– Но что все это значит? – спросил Дойл, распутывая веревочку.
– Это значит, что вы должны отвести нас к самому известному медиуму в Лондоне, Дойл, и сделать это немедленно. Как вы себя чувствуете?
– Совершенно разбитым.
– Так исцеляйтесь побыстрее, доктор! – проговорил Спаркс, подливая кипяток в тазик.
* * *
Закутанный в махровую простыню, Дойл проспал весь день. Проснувшись, Дойл увидел Ларри, который сидел подле его кровати с блокнотом эскизов в руках. Спаркс куда-то ушел, приказав Ларри поточнее расспросить Дойла о женщине-медиуме, которая была на Чешир-стрит в день убийства, и со слов доктора набросать ее портрет. Они трудились около часа – Ларри рисовал, а Дойл подсказывал, где и что подправить. Наконец получился более или менее удовлетворительный портрет омерзительной женщины.
– От одного вида этой мерзавки можно дух испустить, – задумчиво заметил Ларри, разглядывая свою работу.
– Я никогда не забуду ее жуткого лица, – проговорил Дойл.
– Не огорчайтесь, док. Поднимайтесь, и мы им зададим жару, – сказал Ларри, пряча портрет в карман. – Поглядим, не толчется ли эта красотка где-нибудь среди живых людей?
Дойл с трудом встал с постели, переменил белье, надел выглаженный костюм и пальто на подкладке, которое принес Ларри. Бог знает, где он все это достал, подумал Дойл. Последние лучи зимнего солнца упали на мостовую, когда они вышли из отеля и направились на поиски таинственной женщины-медиума.
– Як вашим услугам, сэр, – сказал Ларри, влезая на козлы. – Только вы знаете, где обитают эти типы.
– А вы как думаете, с чего нам лучше начать?
– Поездим туда-сюда, покажем портретик. Может, кто эту красотку и узнает, разнюхаем что к чему.
– Послушайте, Ларри, в Лондоне десятки медиумов, и, чтобы всех их посетить, уйдет уйма времени, – нехотя проговорил Дойл. У него болела спина, и он мечтал лишь о том, чтобы снова забраться под теплое одеяло.
– Работать детективом – это вам не пивко потягивать. Тут держи ухо востро, да и башмаков не одну пару сносишь, скажу я вам.
Читать дальше