Фронтир– в американской истории западная граница, осваиваемая компактно проживающими группами жителей.
Крэнк, от английского crank – человек с причудами.
Хейс, Гэбби (1885–1969), актер, с 20-х годов сыграл различные роли второго плана (главным образом обаятельного беззубого плута) более чем в 200 вестернах, с такими звездами, как Джон Уэйн, Уильям Бойд, Рой Роджер. В 50-х годах вел свое шоу на телевидении.
« Спэм» – товарный знак мясной гастрономии производства компании «Хормел». Мясные консервы с этим товарным знаком появились в 1937 г. и во время Второй мировой войны стали одним из основных продуктов питания солдат американской армии. Название является комбинацией слов SPices (специи) + hAM (ветчина).
Робертс, Нора – современная американская писательница, произведения которой переводятся на все ведущие мировые языки, в том числе и на русский.
Янки Дудл– бравый солдат янки, герой маршевой песни того же названия времен Войны за независимость.
Cojones – яички ( исп. ).
Абилин– город в штате Техас.
Братиген, Ричард (1935–1984) – американский писатель и поэт. В двадцать лет попал в психиатрическую лечебницу с диагнозом параноидная шизофрения. Прошел курс электрошоковой терапии. Автор многочисленных сборников рассказов, повестей и стихов. Культовая фигура периода расцвета движения хиппи. Покончил с собой.
Сборник «В арбузном сиропе» опубликован в 1968 г. (В русском самиздате ходил под названием «В сиропчике».)
Штат Айдахо на севере граничит с Невадой и Ютой, на юге – с Монтаной. Вместе с Монтаной, Ютой, Невадой и Колорадо относится к Горным штатам, расположенным между Тихоокеанскими штатами и Северо-Западным центром.
78° по шкале Фаренгейта соответствуют 25,5° по Цельсию.
Карточка социального страхования– один из основных документов гражданина США. Кроме имени владельца, содержит идентификационный номер. Обязательна при приеме на работу. По идентификационному номеру можно получить практически всю открытую информацию о человеке, имеющуюся в банках памяти государственных учреждений.
« Кей-март» – сеть универмагов корпорации «Кей-март», продающих товары по сниженным ценам. Символ недорогих товаров и услуг.
Желающие могут без труда повторить путь Микки. Достаточно набрать в поисковой системе слова bioethic или utilitarian. Правда, ссылок на Престона Мэддока не будет.
Volk – народ ( нем. ).
Fuhrer – фюрер, вождь ( нем. ).
« Флитвуд» – компания, выпускающая самый большой в Соединенных Штатах модельный ряд домов на колесах.
« Пипл» – популярный еженедельник-таблоид. Тираж порядка 3,5 тысячи экземпляров.
Кинг, Ларри – один из самых популярных ведущих ток-шоу.
Штат Айдахо находится на полпути из Калифорнии в Северную Дакоту.
Согласно Энциклопедическому словарю, обычно более точному источнику информации, чем романы американских писателей, Торквемада жил в пятнадцатом веке (1420–1498), а возглавил испанскую инквизицию в 80-х годах.
Вэлли-Фордж– местечко на северо-западе Пенсильвании, где зимой 1777/78 г. стояла лагерем изрядно потрепанная англичанами Континентальная армия. Эта зимовка стала символом героизма и стойкости борцов за независимость.
Справедливости ради уточним, что Юпитер, Кастор и Поллукс – персонажи римской мифологии. В греческой – соответственно Зевс, Кастор и Полидевк. Кастор и Поллукс (Полидевк) – сыновья Леды, но только один – Поллукс (Полидевк) – сын Юпитера (Зевса).
Рутбир– газированный напиток из корнеплодов с добавлением сахара, мускатного масла, аниса и экстракта американского лавра.
В Америке попугаев часто называют Полли, для них, как известно, крекеры – лакомство.
Альфа-близнец– по принятой в США классификации близнец, играющий в паре роль лидера, обычно первым появившийся на свет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу