— Вот они! — вскричала Мари-Лу. — Господи помилуй! Ричард Итон, ты был совершенно прав: они спятили... Посмотри на Саймона!
Ричард ошалело смерил приятеля взглядом и безудержно расхохотался.
Наспех обменявшись приветствиями, все пятеро заторопились обратно в гостиную.
— Сероглазка, объясни, что стряслось? — проворковала Мари-Лу, становясь на цыпочки и целуя герцога в худую щеку. — Получили твою телеграмму, ни аза не поняли, сгораем от любопытства... Слуги намерены травить хозяев дома синильной кислотой? Или мышьяком? Или как?
— Или как , — улыбнулся де Ришло. — Именно, duchesse [36] Княгиня (франц.)
, — или как . Вам предстоит выслушать весьма необычную повесть, ma chere [37] Дорогая (франц.)
. Надеюсь, вы вняли моему посланию? Особенно важно не прикасаться к мясу!
Ричард глубоко вздохнул:
— Не постигаю. Ладно, выпьемте по стаканчику вашего любимого шерри.
— Вынужден углубить ваше огорчение, Дик. Ибо алкоголь безусловно исключается наравне со скоромным.
— Господи помилуй! — взревел Итон. — Да что же это за палаческое нашествие? Решили поголовно уморить нашу семью голодом, как епископ Руджиери несчастное семейство Уголино? [38] Персонажи «Божественной Комедии» Данте.
— Ну что вы, — огорченно вздохнул герцог, — у меня и подземелья-то подходящего не сыщется...
— Мы попали в переплет, — вмешался Аарон, — в ужасный переплет!
Все улыбнулись, услыхав излюбленное словцо Саймона.
— Уж в этом никто не сомневается, — сказал Ричард. — И всем славным трио спятили, не вынеся душераздирающих передряг.
— Тепло, — сказал герцог.
— Что?
— Говорю, ты недалек от истины. Передряг было предостаточно, и спятить рисковали по-настоящему.
Итон понял, что дело нешуточное. Обычно веселый, жизнерадостный Рекс еще ни разу не улыбнулся. Безукоризненно одевавшийся биржевой маклер Саймон, человек, для которого строгость костюма и безупречность манер составляли профессиональную необходимость, явился в гости одетым на манер циркового паяца. Де Ришло выглядел безмерно усталым и состарившимся лет на десять.
— Ну-ка, рассказывайте цо порядку.
— Вполне понимаю, как изумились вы, получив столь непроницаемую для повседневного разумения телеграмму, — промолвил де Ришло, — но дело в том, что на Саймона пытались напустить серьезнейшую порчу.
— Заразить опасной болезнью? — не понял Ричард.
— Нет. Околдовать и лишить вечного спасения.
— Понимаю... Саймону, по виду судя, и впрямь досталось... Но, может быть, довольно валять дурака и разыгрывать неповинных людей?
— Тебя никто не разыгрывает, — вмешался Рекс.
— Видишь ли, — продолжил герцог, — у этого будущего чемпиона по велогонкам и гольфу... ах, виноват, еще и по лаун-теннису, — достало глупости заняться черной магией.
Карие глаза Ричарда сузились.
— Послушайте, я слишком хорошо к вам отношусь, чтобы намеренно дерзить или грубить. Но поверьте, шутка зашла чересчур далеко.
— Мы не шутим.
— Боги бессмертные! Да вы что, серьезно городите галиматью насчет черной магии?
— Хорошо, давай говорить о малоизвестной области естественных наук, — обреченно сказал де Ришло, предчувствуя, что придется выступать с новой подробной лекцией перед новой аудиторией скептически настроенных полу-молокососов.
— Магия, mon ami Ричард, есть наука вызывать изменения в соответствии с волей...
— Или произвольно приводить в действие стихийные силы и начала, — ко всеобщему изумлению вставила Мари-Лу.
— Безусловно, — кивнул де Ришло. — Кстати, этой разновидностью магии Ричард и сам пользовался.
— Когда? — зловеще вопросил проголодавшийся Итон.
— Помнишь, прошлым летом началась ужасная засуха, и ты вызывал из Лондона специалиста-лозоходца, поискать источник в саду?
— Ну и что? Кстати, смеха ради отобрав у парня рогульку, я тотчас наткнулся на подземный ключ безо всякой магии! Это же чистые электромагнитные поля, ничего более!
— Ежели скажешь «вибрации» — окажешься ближе к истине, — спокойно ответил герцог. — Малопонятный резонанс между вибрациями подземных вод и твоими собственными, — резонанс, благодаря которому ореховый прут, зажатый в кулаках, непроизвольно поворачивается и указывает вниз, туда, где струится никому не видимый поток. Наглядный пример простейшей — наипростейшей — оперативной магии.
— Примерно так же пророк Моисей исторг воду из утеса в пустыне, — вставил Саймон.
Мари-Лу внимала рассказу герцога с живейшим любопытством.
Читать дальше