Андрей Алфёров - Мы так живём. Книга 2. Другие миры

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Алфёров - Мы так живём. Книга 2. Другие миры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Андрей Петрович Алфёров, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Социально-психологическая фантастика, Космическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мы так живём. Книга 2. Другие миры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мы так живём. Книга 2. Другие миры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это вторая книга фантастической трилогии "Мы так живём".
В этот раз автор отправляет своих героев, Игоря Егорова и его друзей, в новые захватывающие приключения и не на близкую Луну, а на незнакомые планеты, отстоящие от Земли на миллиарды и миллиарды километров.
Не на всех планетах жизнь такая же благополучная, как на Земле. Есть планеты, где оружие и насилие – это обычный способ решения проблем. И нашим героям придётся столкнуться с действительностью, в которой только сила, отвага и взаимопомощь позволят добиться победы.
Но есть во Вселенной и миры, в которых цивилизации ушли далеко вперёд по пути развития, и там ребята узнают много нового, например то, что наша Вселенная устроена совсем не так, как они раньше себе представляли. И ещё много интересного им предстоит узнать.

Мы так живём. Книга 2. Другие миры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мы так живём. Книга 2. Другие миры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Не знаю. Сначала надо понять в чём проблема, хотя Иван Ильич сказал, что проблема, скорее всего, меня заинтересует.

– Раз к тебе обращаются с такими предложениями, значит ты хорошо себя зарекомендовал.

– Просто побывал в ситуациях, есть кое-какой опыт.

– Ой! Скромник! – улыбнулась Кристина, – Ты проявил себя отлично! Маринка до сих пор вспоминает, как ты её спас.

– Ну, это она от эмоций. Кстати, и Андрей мне звонил, благодарил за неё. А мне как-то не по себе от всего этого. Я ведь и себя спасал, да и, если честно, особо ни о чём не задумывался. Просто действовал по обстоятельствам.

– Это так кажется, но на самом деле, не каждый смог бы так поступить. Ведь ты не растерялся, а действовал. Я горжусь тобой! – и добавила после паузы. – С тобой спокойно.

– Спасибо, Кристинка. Но надо уже выходить.

Они взяли свои сумки и пошли к выходу. Машина стояла у подъезда, Игорь не ставил её на парковку. Они погрузили вещи в багажник и поехали в аэропорт.

Квартиру в Нью-Йорке забронировала Кристина. Это была небольшая квартира в Ривердейле. Кристина всегда там останавливалась, когда приезжала в Нью-Йорк. В Нью-Йорке, как и во многих крупных городах, кроме гостиниц были свободные, как их называли, гостиничные квартиры, которые можно было занять на недолгое время. Игорь, обычно, останавливался в гостиницах на Манхэттене, а Кристине нравился тихий и зелёный Ривердейл – район на севере города. Квартира была в двухэтажном домике № 5751 на улице Мошолу-авеню. Дом был из серого камня и выглядел как старинный особняк. На фронтоне были две башенки, придающие ему вид, хотя и небольшого, но замка. Впечатление старины дополняло витражное окно на чердаке.

Самолёт прилетел в Нью-Йорк в три часа дня. Игорь с Кристиной забрали багаж и пошли на транспортную площадь. Здесь были терминалы для электричек, метро и такси. На большой аэропортной парковке, куда направились Игорь и Кристина, было много свободных машин. Игорь выбрал Победу-45, самую большую легковую машину с объёмным багажником, в котором он легко разместил их с Кристиной вещи.

Они поехали через Квинс, затем по мосту Квинсборо перебрались на Манхэттен. Игорь неплохо ориентировался в Нью-Йорке, поэтому поехал по магистрали Франклина Рузвельта, где не было светофоров и двигаться можно со скоростью до ста пятидесяти километров в час. С магистрали Рузвельта Игорь свернул на Гарлемскую магистраль и когда та закончилась, по улице Дикман выехал на Бродвей. По Бродвею было недалеко до Мошолу-авеню. Эта объездная дорога заняла у ребят всего сорок пять минут и в пятом часу они поднимались по ступенькам дома. Кристина открыла дверь своим коммуникатором, и они вошли в прихожую. Точнее, они вошли в гостиную. Прихожей как таковой в доме не было. Планировка дома была в стиле старых американских домов – на первом этаже была большая гостиная, которая одновременно была и прихожей, и столовой, и кухней. В этом стиле свободного пространства, вся гостиная была поделена на зоны при помощи мебели и оригинальных полу-стен, полу-перегородок. Но выглядело всё очень уютным и удобным.

– Давай, сразу распакуем вещи, – предложила Кристина.

– Давай… Кристина, а ты представляешь, что мы впервые распаковываем наши вещи в одном доме!

– Да, конечно. Но, думаю, будет ещё много того, что мы будем делать вместе впервые. Ведь мы завтра станем семьёй.

– Да, и будем вместе завтракать… и ужинать… и спать будем вместе.

– Но это с завтрашнего дня. Сегодня я сплю в спальне на втором этаже, а ты здесь, на этом прекрасном диване!

– Ну, одну ночь можно и на диване… А сейчас я чувствую, что проголодался. Пойдём куда-нибудь поужинаем?

– Пойдём. Здесь на Ривердейл-авеню есть отличный ресторан «Стэйк-хаус».

Все надписи в Нью-Йорке были на русском языке. Когда принимался русский язык как язык общения для всех людей и стран, местные языки продолжали использовать. Использовали и названия на этих языках. И некоторые названия не переводили на русский, а просто записывали русскими буквами. В бывших США осталось много названий с английскими корнями. Например, мост Queensboro Bridge стали называть «Мост Квинсборо», хотя дословно – это мост района Квинс. Русский язык вводился мягко и естественно. Носителям других языков нравилось звучание русской речи, а когда они начинали учить русский язык, то многим он полюбился, хотя учить его было сложно. Зато, когда человек начинал говорить, он обнаруживал, что русский язык очень богат и разнообразен. Русским языком можно выразить мысли более точно и более красиво. И русский язык очень живой – в нём заложена большая возможность создания новых слов. Это свойство старых, развитых языков. Эти языки готовы для нового словообразования. Эту особенность русского языка почти не замечают его носители, но люди, которые его изучают, эту особенность замечают, и она им очень нравится. Некоторые даже пользуются ею и создают новые слова. Некоторые из этих слов приживаются и этими словами начинают пользоваться все люди. Конечно, такие возможности есть во всех языках, но в русском они очень богатые.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мы так живём. Книга 2. Другие миры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мы так живём. Книга 2. Другие миры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мы так живём. Книга 2. Другие миры»

Обсуждение, отзывы о книге «Мы так живём. Книга 2. Другие миры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x