- Вот доживу, тогда посмотрим, - легкомысленно ответил тот.
От столика, за которым сидели двое рыбаков с двумя девчонками раздался призыв:
- Крувир! Ты не переломишься зажарить нам двух дохлых цыплят?
- Ладно, сейчас, - отозвался бармен, - Живых бы я не стал жарить, негуманно это, а дохлых легко… А ты, Гисли, нетактичный парень, хотя и неандерталец. Болтался за границей больше месяца, на свадьбу не приехал, ребят не поздравил.
- Чего-чего? - переспросил литератор.
- Того-того, - проворчал бармен, и гордо направился к стойке.
- Э-ге-ге… - Орквард почесал обеими пятернями рыжую шевелюру, и посмотрел на Норэну и Отто, - Так вы поженились?
- Ну, - предельно лаконично ответила Норэна.
- Расскажите! – потребовал он.
Норэна повернулась к Отто, громко чмокнула его в щеку и погладила по затылку.
- Рассказывай, ты же старший в семье.
- Во-первых, - сказал Отто, - мы живем вместе и ведем общее хозяйство.
- Ну, это я и так знаю, - перебил Гисли.
- … А во-вторых, мне в октябре исполнилось 16 лет, а значит, по новому закону Гренландии, я получил право на «conubium de jure», как сказал lawyer.
- При моей половой зрелости, - уточнила Норэна, - А с этим делом у меня все ОК.
- …И, в-третьих, если я получил гражданство Гренландии и заключил брак, то, по Гренландским законам, я стал взрослым «de jure». Значит, у меня теперь полная гражданская и судебная компетентность.
- Так ты теперь наш гражданин! - обрадовался Гисли, - Настоящий гренландец!
Отто утвердительно кивнул и сделал глоток апельсинового сока.
- Да. Хотя, в Германии этого не признают. Они говорят, что до 18 лет я не имел права менять гражданство, и считают меня гражданином Германии. А по какому-то сраному гражданскому уложению позапрошлого века, мужчина-германец может жениться лишь после 21 года, значит брак недействителен, и моя компетентность недействительна. Из этого они выводят, что я не могу сам распоряжаться своей долей в «Gelion, GmbH», и судиться за долю не могу. Уроды! Но я подписал кучу бумаг албанскому юристу…
- При чем тут Албания? - перебил Орквард.
- ALBAN, «Arctic Low Budget Aerospace Navigation», - сказал Макграт, - лаборатория, которую Лобстер, «LOw-Budget Space TERtiary», организовал на Баффиновой Земле и здесь, в Гренландии.
Орквард замолчал на секунду, прислушиваясь к своим мыслям, а потом выпалил.
- Э-ге-ге! Я слышал про это лабораторию! Ты там директор, так, Фрэдди?
- Да. На самом деле, по складу характера, я научно-прикладной специалист, а не администратор, но шеф нашего Canadian Space-Agency меня уговорил.
- Точнее, морально изнасиловал, - уточнила Жанна, - Долг перед нашей канадской молодежью, которая гордится участием своего соотечественника, доктора Фрэдди Макграта, в проектах «Ballista» и «Caravella», открывших человечеству дорогу в…
- Не издевайся, - проворчал он, - Да, шеф перебарщивает с патетикой, ну и что?
- Значит, - невозмутимо констатировал Скалди, - именно ты, Фрэдди, управляешь трансатлантической войной чернильниц вокруг долей в той германской фирме.
Доктор Макграт, со вздохом, утвердительно кивнул.
- Получается, что так, хотя я не слишком разбираюсь в большой юриспруденции и слишком примитивно и прямолинейно мыслю, как утверждает наш юрист.
- Давай прямолинейно, - подначила его Хелги, - это веселее.
- Ну, если прямолинейно, то «Gelion GmbH» это небольшая по космическим меркам компания, с капиталом около ста миллионов долларов. Тем не менее, она добилась серьезных успехов в технологии фотоэлектрических конвертеров.
- Это я знаю, - сказала Хелги, - Фирма делает что-то вроде солнечных батареек.
- Не только, - ответил он, - ФЭК это любые прямые преобразователи волнового или корпускулярного излучения в электрический потенциал. ФЭК позволяет построить атомную электростанцию из реактора и штучки типа солнечной батарейки. Никаких котлов и турбин, и даже никаких МГД-трубок. Поток радиации работает напрямую.
- О, черт! – воскликнула Жанна, - Мне кажется, за это может быть большая драка…
- Война, - поправил Макграт, - Пока еще, речь идет только об удачных прототипах, которые приближают нас к рабочей модели такого конвертера, и эта война идет в относительно цивилизованных рамках. В смысле, пока никто не стреляет. Ну, или стреляет, но не в массовом порядке, а так, единично.
Хелги посмотрела на уровень эля в своей кружке и покачала головой.
- У тебя занятные представления о цивилизованности, Фрэдди.
- Не у меня, а у нашего замечательного мира, - поправил он, - Но пока что, главным инструментом этой войны является юридическое давление. Мы добились признания гренландского акта о компетентности Отто Хаземана в ряде стран. Конечно, в Канаде, далее – в Исландии, Швеции, Новой Зеландии и в нескольких штатах США. Страны Евросоюза пока колеблются между позицией Германии и нашей позицией. Серьезным успехом я считаю отстранение дирекции «Gelion GmbH» и назначение там судебного управляющего, а также арест активов компании в штате Массачусетс по иску Отто.
Читать дальше