Бернар-Анри Леви (р. 1948) — французский политический журналист, философ, писатель.
СООНО (англ. UNPROFOR, фр. FORPRONU), Силы ООН по охране, миротворческая миссия ООН на территории Хорватии, Боснии и Герцеговины в 1992–1995 гг.
Минутку, я сейчас (англ.).
Участники сербских националистических формирований, воевавшие в Хорватии и в Боснии и Герцеговине в 1994 и 1995 гг., обвиненные в совершении военных преступлений.
«Спид», здесь: наркотик из группы стимуляторов.
Горетекс, вид непромокаемой синтетической ткани.
СОУН, силы освобождения уйгурской нации.
Буквально: черные книги (англ.).
Подбитая мехом куртка с капюшоном, типа «аляски».
Сильный южный или юго-западный ветер.
Мешуи, арабское блюдо из зажаренного целиком барана.
ХВО, Хорватское вече обороны, вооруженные формирования хорватов в Боснии и Герцеговины во время войны 1992–1995 гг.
СОВТ, Силы освобождения Восточного Туркестана.
Патроны, начиненные крупной дробью.
Домой (англ.).
Тип военно-штабной игры, в которой войсковые соединения, обозначаемые специальными символами, перемещаются по географической карте.
MARS — Modéliseur Avancé de Recherches Stratégiques (фр.).
Прозвище сборной Австралии по регби.
Прозвище сборной ЮАР по регби.
Классический английский фильм по мотивам поэмы Альфреда Теннисона о событиях Крымской войны.
«Госпожа Зорн? Госпожа Зорн? С вами все в порядке?» (англ., искаж.).
Аббревиатура Армии обороны Израиля.
Оборонительные гранаты большой поражающей силы, которые могут применяться только из укрытия.
Перевод И. Ю. Крачковского.
Придурок, ублюдок (англ., груб.) .
«Наклон в одну сторону, наклон — в другую, и соломинка в моем стакане с лимонадом. //Я все еще ищу лицо, которое было у меня до создания мира… О мать, о мать, я впитываю рок-н-ролл» (англ.).
См.: La sirène rouge. Gallimard, Série noire, 1993. — Примеч. авт.
Cegep, Collège d'enseignement général et professionnel, система колледжей общего и профессионального обучения в канадской провинции Квебек — переходная ступень между средней школой и высшим учебным заведением; ближайший аналог в российской системе образования — неполное высшее образование.
«Пурпурная звезда» (англ.) .
Джон Форд (1894–1973) — американский кинорежиссер и писатель, крупнейший мастер киновестерна, единственный в истории обладатель четырех «Оскаров» за лучшую режиссуру.
Скай, сорт искусственной кожи.
Перевод Д. Кралечкина.
Австралопитек афарский, один из видов австралопитеков (лат.) .
Сканк, от англ. skunk, скунс, жаргонное название сортов конопли, обладающих сильным наркотическим эффектом.
RDS, Réseau des sports, квебекский спортивный телеканал.
Название популярной бейсбольной команды из Монреаля.
Сокращенное название популярной марки папиросной бумаги; она была нескольких цветов, в том числе голубого и оранжевого.
Канадский оператор сотовой связи, цифрового телевидения Интернета.
Город в округе Брчко, Республика Босния и Герцеговина.
«Ищи и уничтожай» (англ.), девиз контрдиверсионных операций, проводимых войсками США во Вьетнаме в 1964–1968 гг.
6-й округ, центральный округ Парижа, расположен на левом берегу Сены.
Разновидность ружейных патронов повышенной мощности для охоты на крупных животных.
Термин из психологии. В поле сознания находится осознаваемая человеком часть его личности, непрерывный поток ощущений, образов, мыслей, чувств, желаний и влечений, доступных его наблюдению, анализу и оценке.
Быстрое движение зрачка (англ.) .
САНО ( фр. EZLN), Сапатистская армия национального освобождения, сепаратистская группировка в Мексике.
Читать дальше